Translation for "be verging on" to spanish
Translation examples
On the other hand, it was on the verge of completing its work on delicts.
Por el contrario, parece estar a punto de dar cima a sus trabajos relativos a los delitos.
(a) Polio is on the verge of eradication;
a) La poliomielitis está a punto de ser erradicada;
Polio and guinea worm disease are on the verge of eradication.
La poliomielitis y la dracunculosis están a punto de ser erradicadas.
This mock drowning went on an on, until I felt that I was on the verge of dying.
El simulacro de ahogamiento siguió hasta que creí que estaba a punto de morir".
By some accounts, Angola is on the verge of a humanitarian catastrophe.
Según algunos, Angola está a punto de sufrir una catástrofe humanitaria.
The city of Gorazde is on the verge of falling to advancing Serbian forces.
La ciudad de Gorazde está a punto de caer ante las fuerzas serbias que avanzan en sus posiciones.
The town is on the verge of falling.
La ciudad está a punto de caer.
The European Union is on the verge of being enlarged again.
La Unión Europea está a punto de ampliarse de nuevo.
We believe that the Council is on the verge of implementing a series of positive decisions.
Creemos que el Consejo está a punto de aplicar una serie de decisiones positivas.
Macedonia is on the verge of a great transformation, which will not happen overnight.
Macedonia está a punto de experimentar una gran transformación, que no tendrá lugar de la noche a la mañana.
On the verge of exploding.
A punto de reventar.
He was on the verge of tears.
Estaba a punto de llorar.
I was on the verge of leaving.
Estaba a punto de irme.
Was she on the verge of tears?
¿Estaría a punto de llorar?
I was on the verge of death.
Estaba a punto de morir.
I'm on the verge of tears.
– Estoy a punto de echarme a llorar.
I was on the verge of tears.
Estuve a punto de echarme a llorar.
Rehearsal was on the verge of beginning.
El ensayo estaba a punto de empezar.
The island was on the verge of collapse.
La situación en la isla está al borde del derrumbe.
Moreover, the Palestinian economy was on the verge of collapse.
Además, la economía palestina está al borde del colapso.
Such incidents demonstrated that the population was verging on despair.
Casos así demuestran que la población está al borde de la desesperación.
The most recent international studies showed that Iraqi society was on the verge of collapse.
Los estudios internacionales más recientes revelan que la sociedad iraquí está al borde del desastre.
It was pointed out that several indigenous peoples were on the verge of extinction.
Se dijo que varias de ellas estaban al borde de la extinción.
The 3.3 million Palestinian population is on the verge of a dire humanitarian crisis.
Los 3,3 millones de palestinos están al borde de una grave crisis humanitaria.
8. The Haitian economy is on the verge of collapse.
8. La economía haitiana está al borde del derrumbe.
The United Nations is on the verge of financial collapse.
Las Naciones Unidas se encuentran al borde del derrumbe financiero.
Indeed, Gaza was on the verge of a catastrophic humanitarian crisis.
En realidad Gaza está al borde de una crisis humanitaria catastrófica.
That has brought the economy to the verge of irreversible collapse.
Ello ha llevado a la economía al borde de un colapso irreversible.
On the verge of tears.
Al borde del llanto.
The lungs are on the verge.
Los pulmones al borde del abismo.
She was on the verge of hysteria.
—Estaba al borde de la histeria—.
He was on the verge of death.
Estaba al borde de la muerte.
She was on the verge of tears.
Estaba al borde de las lágrimas.
the other on the verge of hysteria.
la otra, al borde de la histeria.
He’s on the verge of tears.
Está al borde de las lágrimas.
Everything was on the verge of colour.
todo estaba al borde del color.
We are on the verge of a war.
Estamos al borde de la guerra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test