Translation for "estar al borde de la" to english
Estar al borde de la
  • be on the edge of the
  • the verge of
Translation examples
be on the edge of the
Sin un horizonte político y sin esperanzas, nos encontramos al borde de un precipicio.
In the absence of a political horizon or hope, we are on the edge of a precipice.
Borde de la pila a 15 m de la cerca perimétrica
Edge of pile 15 m from perimeter fence
El edificio atacado estaba situado al borde de un valle.
5. The building that was targeted is located at the edge of a valley.
- Mujeres al borde: Refugiadas colombianas en el Ecuador (2005).
Women at the Edge: Colombian Refugees in Ecuador, (2005).
- Los bordes de la alfombra están decorados con banderas kuwaitíes.
Kuwaiti flags adorn the edges of the carpet.
Hay idiomas que vacilan al borde de la viabilidad.
They were languages teetering on the edge of viability.
6.4.17.2 b) En la penúltima frase, sustitúyase"sus bordes serán redondeados" por "su borde será redondeado".
6.4.17.2 (b) In the last but one sentence, replace "edges" with "edge".
Borde exterior del margen
Outer edge of continental margin,
Hasta el borde del lago y más allá del borde.
To the edge of the lake, and past the edge.
Los bordes de la foto alcanzaron los bordes de la mesa.
The edges of the picture reached the edges of the worktable.
Estaba en el borde del espacio, pero no había manera de pasar de ese borde.
He was on the edge of space but there was no way of crossing the edge.
Acababan allí abruptamente, borde con borde, hostiles.
They ended there abruptly, edge to edge; hostile.
El borde de la cabina golpeó contra el borde de la cima de la montaña.
The edge of the hull struck the edge of the mountaintop.
Estaba al borde de algo.
On the edge of something.
Era un borde… ¡el borde de la mesa de laboratorio que compartía con Bashira!
It was an edge--the edge of the lab bench she shared with Bashira!
—Ahí. Ahí está, ahí. El borde. El borde de la mancha cacotópica.
“Here. This is it, here. The edge of it. The edge of the cacotopic stain.”
Era blanco, hecho con trozos de pelo colocados de borde a borde.
It was white, made of split hairs laid edge to edge.
El borde del universo.
The edge of the universe.
the verge of
La situación en la isla está al borde del derrumbe.
The island was on the verge of collapse.
Además, la economía palestina está al borde del colapso.
Moreover, the Palestinian economy was on the verge of collapse.
Casos así demuestran que la población está al borde de la desesperación.
Such incidents demonstrated that the population was verging on despair.
Los estudios internacionales más recientes revelan que la sociedad iraquí está al borde del desastre.
The most recent international studies showed that Iraqi society was on the verge of collapse.
Se dijo que varias de ellas estaban al borde de la extinción.
It was pointed out that several indigenous peoples were on the verge of extinction.
Los 3,3 millones de palestinos están al borde de una grave crisis humanitaria.
The 3.3 million Palestinian population is on the verge of a dire humanitarian crisis.
8. La economía haitiana está al borde del derrumbe.
8. The Haitian economy is on the verge of collapse.
Las Naciones Unidas se encuentran al borde del derrumbe financiero.
The United Nations is on the verge of financial collapse.
En realidad Gaza está al borde de una crisis humanitaria catastrófica.
Indeed, Gaza was on the verge of a catastrophic humanitarian crisis.
Ello ha llevado a la economía al borde de un colapso irreversible.
That has brought the economy to the verge of irreversible collapse.
Al borde del llanto.
On the verge of tears.
Los pulmones al borde del abismo.
The lungs are on the verge.
Estaba al borde de las lágrimas.
She was on the verge of tears.
la otra, al borde de la histeria.
the other on the verge of hysteria.
Está al borde de las lágrimas.
He’s on the verge of tears.
todo estaba al borde del color.
Everything was on the verge of colour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test