Translation for "be pain" to spanish
Translation examples
It could be pain or pleasure
Pudo ser dolor o placer.
The thing about kids is... ..they might be pains in the backside, but at least they're your pains in the backside.
La cosa acerca de los niños es... que pueden ser dolores en el trasero, pero al menos son sus dolores en el trasero.
“An imaginary pain is still a pain, isn’t it, Sister?”
Un dolor imaginario no deja de ser dolor, ¿no, hermana?
I glanced up at him, and his face was contorted in what could only be pain.
Alcé los ojos para verle las faciones, que se crisparon con un sentimiento que sólo podía ser dolor.
He opened his eyes, if you can use the word open to describe the narrow slits through which light barely penetrates, and what light does enter is too much, piercing his pupils with pain, which he is aware of only because it is a new pain, a knife sticking into flesh already pierced by another one hundred revolving knives, and then with a moan he stammered out a few words that Escarro and Escarrilho both hastened to hear, regretting now having beaten him so badly that they may have rendered him incapable of speech, but what Germano Santos Vidigal wants, poor man, still subject to his bodily needs, is to relieve his bladder, which for some reason is suddenly sending out an urgent signal, and will, if not heeded, empty itself right here and now.
Abrió los ojos, si esto es abrir, unas hendiduras estrechísimas por donde la luz apenas puede penetrar, y la que entra es excesiva, tan vivo el dolor en las pupilas, sentido sólo por ser dolor nuevo, cuchillo que viene a clavarse donde otros cien están clavados y en la carne se revuelven, y habiendo gemido balbuceó algunas palabras ante las que Gargajo y Gargajillo ansiosamente se inclinan, arrepentidos ya de tan gran castigo, a ver si ahora no es capaz de hablar, pero lo que Germano Santos Vidigal quiere, pobre hombre sujeto aún a las necesidades del cuerpo, es ir ahí dentro, a aliviar la vejiga que sabe Dios por qué ha dado ahora señal de urgencia, o allí mismo se derramará.
Why should there be pain?
¿Por qué debería haber dolor?
Love is god's gift so how can there be pain in love.
El amor es un regalo de Dios, ¿cómo va a haber dolor en el amor?
There must always be pain on a musician's face...
Siempre tiene que haber dolor en el rostro de un músico ...
There would have to be pain.
Tendría que haber dolor.
But there has to be pain.
Pero tiene que haber dolor —dijo—.
“See, Des, with me sexuality being what it is—there has to be pain … This is it. This is it. Don’t know why.
Verás, Des, en mi sexualidad, siendo como es…, tiene que haber dolor… Es así. Así es como es. No sé por qué.
I took the experience of the stream as a parable on life, believing that as long as I did what I did wholeheartedly it could only go well, and if there was to be pain then that also must lead to better things.
Consideré la experiencia del río como una parábola acerca de la vida, creyendo que, mientras lo que hiciera lo hiciera con sinceridad, no tendría más remedio que resultar beneficioso y, aunque tuviera que haber dolor, eso no tendría más remedio que conducir también a cosas mejores.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test