Translation for "baddy" to spanish
Baddy
Translation examples
I'm the baddie.
Yo soy el malo de la película.
Baddie at 6 o'clock!
¡Malo a las seis en punto!
He is baddie.
Él es malo.
What, is it the baddie?
¿Cuál es, el malo?
Have you killed any baddies?
¿Has matado a algún malo?
The oldie has become the baddie.
El viejo se vuelve malo.
I hope he was a baddy.
Ojalá haya sido un malo.
Did you bag any baddies?
¿Has cazado a algún malo?
He looks baddy. Oh! Of course!
Parece el malo. ¡Claro!
- Would it be a baddie's car?
- Así es - Pero sería el auto de un malo?
‘He’s the baddie to you.
—Es el malo para ti.
He was a baddie because he was a baddie, not because he was splintered and anxious. And Bamse.
Él era un malo porque era un malo, no porque estuviera enfadado ni atemorizado. Y Bamse.
‘He’s the baddie,’ I said, puzzled.
—Es el malo —dije, confusa—.
If the baddy’s a good ’un, the film’s a good ’un.
Si el malo está bien, la película está bien.
Or maybe it was just some random baddie, heading for the Doors of Death.
Tal vez solo era un malo cualquiera que se dirigía a las Puertas de la Muerte.
‘For example, I reckon I’d make a real good baddy,’ said Sergeant Montes.
—Por ejemplo, yo creo que haría un malo cojonudo —dijo el sargento Montes—.
‘Don’t you reckon, Rumbo?’ ‘I reckon you would, sergeant. A real good baddy.’
¿A que sí, Rumbo? —De eso estoy seguro, sargento. Usted haría un malo de puta madre.
So far I have mentioned only the famous stars, male and female, but my collector’s enthusiasm went beyond them to the scores of supporting actors who were a necessary ingredient of any film at that time, particularly for the comic parts (Everett Horton and Frank Morgan), or the “baddies’” (John Carradine and Joseph Calleia).
He nombrado hasta ahora a divas y divos famosos pero mi coleccionismo se extendía al tropel de los actores de reparto que en aquel tiempo eran un ingrediente necesario de todos los films, especialmente en los papeles cómicos, como Everett Horton o Frank Morgan, o en los papeles de «malo», como John Carradine o Joseph Calleja.
Just spent forty-five minutes staring in mirror with brows raised trying to make fringe look longer but cannot spend whole of tomorrow night looking like Roger Moore when the baddy with the cat has threatened to blow up him, the world, and the tiny box full of M15 vital computers. 7.15 p.m.
Acabo de pasar cuarenta y cinco minutos mirándome al espejo con las cejas fruncidas intentando hacer que el flequillo parezca más largo pero no me puedo pasar toda la noche de mañana con el aspecto de Roger Moore cuando el malo con el gato le ha amenazado con volar por los aires a él, al mundo entero y a la cajita que contiene los vitales ordenadores MI5. 7.15 p.m.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test