Translation for "attributability" to spanish
Translation examples
4. Welcomes with appreciation the scientific report on attributing health effects to radiation exposure and inferring risks requested by the General Assembly in its resolution 62/100 of 17 December 2007 and the report on uncertainties in risk estimates for cancer due to exposure to ionizing radiation;
4. Acoge con aprecio el informe científico sobre la atribuibilidad de efectos en la salud a la exposición a las radiaciones e inferencia de riesgos que había solicitado la Asamblea en su resolución 62/100, del 17 de diciembre de 2007, y el informe sobre la incertidumbre de las estimaciones de riesgos de cáncer debido a la exposición a radiaciones ionizantes;
(b) Report of the Secretary-General on attributability of health effects from radiation exposure (resolutions 62/100 and 66/70).
b) Informe del Secretario General sobre la atribuibilidad de efectos sobre la salud a la exposición a las radiaciones (resoluciones 62/100 y 66/70).
380. Support was expressed for retaining the term "attribution" rather than "imputability", as recommended by the Special Rapporteur.
Se apoyó el mantenimiento del término "atribución" frente al de "imputabilidad" recomendado por el Relator Especial.
The ICJ again cited Article 8 of the ILC's Draft Articles, once more underlining the importance of attributability.
La Corte citó de nuevo el artículo 8 del proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional, subrayando una vez más la importancia de la imputabilidad.
V. ATTRIBUTION (IMPUTABILITY)
V. ATRIBUCIÓN (IMPUTABILIDAD)
Article 177 of the Criminal Procedure Act deals with the way the court should consider the attributability of charges to the defendant.
El artículo 177 de la Ley de Procedimiento Penal se refiere a la forma en que el tribunal debe considerar la imputabilidad de los cargos al acusado.
However, the Special Rapporteur preferred to retain the term "attribution", which reflected the fact that the process was a legal process; by contrast, the term "imputability", at least in English, implied, quite unnecessarily, an element of fiction.
Sin embargo, el Relator Especial prefirió mantener el término "atribución" porque ponía de manifiesto el carácter jurídico del proceso, mientras que la expresión "imputabilidad", al menos en inglés, comportaba innecesariamente un elemento de ficción.
134. The attribution of the act to the State or States which formulated it is of course governed by international law.
La imputabilidad del acto a uno o a varios Estados que formulan el acto deberá estar, desde luego, regulado por el derecho internacional.
365. The Special Rapporteur noted that the Commission had elected to use the term "attribution" rather than "imputability".
El Relator Especial observó que la Comisión había decidido emplear el término "atribución" en lugar de "imputabilidad".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test