Translation for "at tune" to spanish
Translation examples
The reason for making a new strategy is to align the national legislation with the EU acquis, strengthen the national referral mechanism and (provide) better protection to victims of human trafficking as well as to fine-tune the Republic of Serbia's strategic response to the problem of human trafficking, taking into account the changing nature of this phenomenon.
El nuevo documento se está redactando con el objeto de armonizar la legislación nacional con el acervo legislativo de la Unión Europea, reforzar el mecanismo nacional de derivación, proteger mejor a las víctimas de trata y ajustar adecuadamente la respuesta estratégica de la República de Serbia al problema de la trata, teniendo en cuenta la naturaleza cambiante de este fenómeno.
With a view to extensively reforming criminal procedure law by strengthening the principles of fair trial during investigation and prosecution, hearing and execution of judgments, the GON has submitted to the Legislature-Parliament bills of the penal and criminal procedure codes and sentencing legislation in order to make the criminal justice system to the sharp tune of the ICCPR and other relevant instruments, and international standards.
Con miras a acometer una amplia reforma de las normas de procedimiento penal mediante el fortalecimiento del principio de la garantía de un juicio justo durante las fases de instrucción, enjuiciamiento, audiencia y ejecución de las sentencias, el Gobierno de Nepal ha remitido a la Cámara legislativa-Parlamento proyectos de ley relativos al Código Penal, al Código de Procedimiento Penal y a la legislación sobre las condenas con el fin de armonizar el sistema de justicia penal de Nepal con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y otros instrumentos pertinentes, así como con las normas internacionales conexas.
The first was the challenge to ensure greater flexibility in headquarters responses to new country-level approaches and procedures, inter alia by harmonizing business practices among the various organizations and possibly fine-tuning and adjusting the regulatory framework of organizations such as UNIDO.
La primera es el reto que representa asegurar un mayor grado de flexibilidad en las respuestas de las sedes a los nuevos planteamientos y procedimientos a nivel de los países, entre otras cosas, debiendo armonizar las prácticas de actuación entre las diversas organizaciones y, posiblemente, perfeccionar y ajustar el marco reglamentario de organizaciones tales como la ONUDI.
She listened to the notes for a moment, occasionally touching a key that would harmonize with the tune.
Escuchó las notas durante un momento, tocando de vez en cuando una tecla que armonizara con la melodía.
Think I can bring your body and ground into better tune." "Do you--if you want--"
Creo que puedo armonizar mejor tu cuerpo con tu esencia. –Vas… si quieres…
We've produced a positronic brain of supposedly ordinary vintage that's got the remarkable property of being able to tune in on thought waves.
Hemos producido, de una partida supuestamente ordinaria, un cerebro positrónico que tiene la notable propiedad de ser capaz de armonizar con las ondas del pensamiento.
The tune was simple and easy to harmonize to, though, and back then I could memorize almost anything set to music after a round or two.
La melodía era simple y fácil de armonizar, sin embargo, y en esa época yo era capaz de memorizar cualquier cosa con música después de una ronda o dos.
Back in England, he often waited until fine-tuning was complete before voicing, but he had been bothered by the tone: it was either too hard and tinny or too dull and soft.
En Inglaterra solía terminar la afinación antes de armonizar, pero estaba preocupado por el tono: o era demasiado fuerte y brillante, o demasiado débil y apagado.
verb
In order to help the diffusion of knowledge and technology from TNCs, Governments needed to constantly fine-tune their policies to stimulate beneficial linkages between TNCs and host economies.
Con el fin de ayudar a difundir los conocimientos y las tecnologías que transferían las ETN, los gobiernos tenían que adaptar constantemente sus políticas con el fin de estimular las vinculaciones beneficiosas entre las ETN y las economías receptoras.
95. The State-wide television service that was launched in August has been well accepted in both entities and is now in the process of tuning its programme orientation to address the challenges of the broadcasting market.
El servicio estatal de televisión que se puso en marcha el mes de agosto pasado ha sido bien acogido en ambas entidades y, en la actualidad, está tratando de adaptar la orientación de su programación a fin de afrontar los retos que plantea el mercado de la radiodifusión.
Careful attention to changes in revenue patterns will be required in the period ahead, as upwards or downwards adjustments may become necessary to fine-tune administrative expenditures to evolving realities.
En el futuro inmediato deberá prestarse suma atención a la evolución de los ingresos, pues podría resultar necesario introducir ajustes al alza o a la baja para adaptar los gastos administrativos a una realidad cambiante.
(c) To fine-tune promotion efforts to the interests of specific investor groups;
c) adaptar las medidas de promoción a los intereses de determinados grupos de inversores;
However, there is a need to fine-tune some of these measures to bring them into line with international codes and best standards and practices for implementing the resolution (including adherence to the rule of law and international human rights obligations).
No obstante, es necesario adaptar algunas de esas medidas para que estén en consonancia con las normas y las mejores prácticas internacionales a fin de aplicar la resolución (incluido el respeto del estado de derecho y las obligaciones internacionales en virtud de los derechos humanos).
Bangladesh would be happy to share its expertise in the field in order to help fine-tune the programme to the special needs of the Palestinian people and the region as a whole.
Bangladesh está dispuesto a compartir su experiencia en este ámbito para ayudar a adaptar el programa a las necesidades especiales del pueblo palestino y de la región en su conjunto.
With the help of temporary staff, the script has been revised to take UNICEF priorities and main ethical challenges into account and to fine-tune the references to the UNICEF system.
Se revisó el guión, con ayuda de personal temporario, para que tomara en cuenta las prioridades del UNICEF y los principales desafíos éticos que enfrenta, y para adaptar las referencias al sistema del UNICEF.
113. A clear understanding of adolescent sexual relations and gender dynamics is necessary to shape and fine-tune preventions interventions:
Es necesaria una clara comprensión de las relaciones sexuales en la adolescencia y de la dinámica entre los géneros para modificar y adaptar las intervenciones con fines de prevención:
There is need for "new procedures for collecting additional data to measure educational quality" and "to fine-tune existing EFA Indicators to the diverse needs of developing countries".
Se necesitan "nuevos procedimientos para la reunión de datos adicionales para medir la calidad de la educación" y para "adaptar los indicadores existentes de la EPT a las distintas necesidades de los países en desarrollo".
Given its role as a pioneer of microcredit, Bangladesh would be happy to help fine-tune the programme in order to meet the specific needs of the Palestinian people and the region as a whole.
Teniendo en cuenta el papel pionero de Bangladesh en la creación de los microcréditos, a este país le complacería adaptar el programa para así cubrir las necesidades específicas del pueblo palestino y de toda la región.
He stopped here to select a tune that would fit the experience of stepping out of this building and facing the freeze outside.
Se detuvo para seleccionar una música que se adaptara a la experiencia de salir de ese edificio y enfrentarse al aire glacial.
Indigo struggled to slow her rapid breathing, tried to tune her mind to the peculiar and unnerving sensations that were crowding in.
Índigo se esforzó por aminorar su rápida respiración, intentó adaptar su mente a las curiosas e inquietantes sensaciones que se agolpaban en ella.
verb
3. The Special Rapporteur believes that what is necessary at this stage is, in large measure, fine tuning.
3. El Relator Especial opina que lo que más se necesita en esta etapa es afinar.
She indicated that with the real budget proposals the organizations could fine tune the presentations as necessary.
Indicó que las propuestas presupuestarias reales permitirían a las organizaciones afinar la presentación según fuera necesario.
Fine tuned, this annual survey could be a valuable means of gauging perceptions of these two activities.
Si se afinara, esta encuesta anual podría ser un valioso medio de determinar la percepción de estas dos actividades.
The FTC should also fine-tune its communications approach, as more precise and specialized information is required.
La CCL también debería afinar sus métodos de comunicación, ya que se requiere una información más precisa y especializada.
:: Fine-tuning the maintenance procedures to improve the process of users' data entry;
:: Afinar los procedimientos de mantenimiento a fin de mejorar el proceso de entrada de datos por los usuarios;
Therefore, scope exists for "fine-tuning" and improving the present procedures.
Por ello existe el propósito de “afinar” y mejorar los procedimientos actuales.
Our machinery for peacemaking and peace-keeping needs to be fine-tuned to maximum precision.
Es necesario afinar nuestro mecanismo de establecimiento de la paz y mantenimiento de la paz para lograr la máxima precisión.
The preliminary discussion with these experts was valuable and served to fine-tune the Working Group's work in progress on the convention.
Ese examen preliminar con los expertos mencionados resultó útil y sirvió para afinar la labor que estaba realizando el Grupo sobre la convención.
Furthermore, mitigation is a tool for fine-tuning a new scale and is subject to a set of guidelines.
Por otra parte, la atenuación era un instrumento para afinar una escala nueva y estaba sujeta a un conjunto de directrices.
:: Developing and fine-tuning national small arms policy
:: Elaborar y afinar la normativa nacional sobre armas pequeñas
The best material for tuning.
De lo mejor para afinar.
I decided the Aeolian needed tuning.
Decidí que había que afinar el Aeolian.
Jill began to tune the violin.
Jill comenzó a afinar el violín.
It's like tuning a string, and if ―"
Es como afinar un instrumento de cuerda y si...
            "Can the deaf tune pianos?"
—¿Puede el sordo afinar pianos?
I had all of them tuned yesterday.
—Los hice afinar todos ayer.
He was tightening the pegs to tune the strings.
Estaba apretando las clavijas para afinar las cuerdas.
But now we must tune the darkness.
Pero ahora debemos afinar la oscuridad.
The orchestra tuned up its instruments.
La orquesta hizo afinar sus instrumentos.
For what is tuning if not another form of cure?
¿Acaso afinar no es otra forma de curación?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test