Translation examples
To ensure sustainability, Governments should anchor their land initiatives within a land governance framework rather than focus merely on the technical aspects of land administration.
Para garantizar la sostenibilidad, los gobiernos deberían anclar sus iniciativas relacionadas con la tierra en un marco de gobernanza de la tierra, en vez de enfocarse simplemente en los aspectos técnicos de la administración de la tierra.
Routeing measures include the establishment of areas to be avoided, or no-anchoring areas to protect, such as coral reefs.
Las medidas de organización del tráfico marítimo incluyen el establecimiento de zonas que se han de evitar, de zonas que hay que proteger en las que no se debe anclar, por ejemplo, los arrecifes de coral.
:: Ships on arrival and before departure have to anchor at designated Immigration Anchorages where "face-to-face" checks of crewmembers are conducted by the relevant authority;
:: Cuando un buque llega a Singapur y antes de zarpar deberá anclar en los fondeaderos designados por los servicios de inmigración en los que la tripulación será objeto de comprobaciones "cara a cara" practicadas por las autoridades correspondientes;
This partly attests to the growing credibility of central banks in anchoring inflation expectations.
Eso demuestra en parte la creciente credibilidad de los bancos centrales con respecto a su capacidad para anclar las expectativas de inflación.
(a) There is a need for a legal basis and national systems to anchor the national communication process, with explicit institutional arrangements and appropriate functions, such as data management and archiving;
a) Se necesitan una base jurídica y sistemas nacionales para anclar el proceso de las comunicaciones nacionales, con arreglos institucionales explícitos y funciones adecuadas, como la gestión y el archivo de datos;
A related measure taken to conserve the marine ecosystem was the banning of cruise ships from anchoring in areas where they may damage coral reefs.
Una medida relacionada para preservar el ecosistema fue la prohibición a los cruceros de anclar en zonas en que puedan dañar los bancos de corales.
UNESCO works closely with the Human Rights Commission of Nepal to anchor the process in a locally based entity.
La UNESCO colabora estrechamente con la Comisión de Derechos Humanos de Nepal con el propósito de anclar el proceso en una entidad de base local.
Supporting Somalia in guarding and defending its coastal area will limit the number of safe harbours that could be used by pirates to anchor hijacked ships, thus hampering piracy.
El apoyo a Somalia en la vigilancia y la defensa de su zona costera reducirá el número de refugios que podrán usar los piratas para anclar barcos secuestrados, lo que dificultará las actividades de piratería.
66. Bearing in mind the need to anchor the rule of law in a national context, international treaties and norms must be integrated into national legal regimes.
Teniendo en cuenta la necesidad de anclar el estado de derecho en un contexto nacional, los tratados y normas internacionales deben incorporarse a los regímenes jurídicos nacionales.
71. The Federal Republic of Germany supports in many ways the recent efforts to anchor the protection of life in international law criminal jurisdiction.
71. La República Federal de Alemania apoya de muchas maneras los recientes esfuerzos por anclar la protección de la vida en la jurisdicción penal del derecho internacional.
Hopefully, it will help anchor you in reality.
Con un poco de suerte, ayudará a anclaros a la realidad.
anchoring the simulation by perceiving it from a multitude of viewpoints.
anclar la simulación percibiéndola desde muchos puntos de vista.
- Two grabs have just arrived and are anchored with us.
—Acaban de anclar dos grabs cerca de nosotros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test