Translation for "agglutinatively" to spanish
Agglutinatively
adjective
Translation examples
adjective
There's nothing to do with the size of the blood cells. It has to do with the agglutinating antibodies.
No tiene que ver con el tamaño de los glóbulos, sino los anticuerpos aglutinantes.
It was Melbriniononsadsazzersteldregandishfeltselior’s misfortune, however, that Baran of the Extra Hand hailed from Blackwold, where a complex, agglutinative language was spoken.
Para la desgracia de Melbriniononsadsazzersteldresteldregandishfeltselior, en cambio, Baran el de la Tercera Mano era oriundo de Blackwold, donde se hablaba un complejo idioma aglutinante.
He asserted that when a human being was seen, he was perceived as a conglomerate of energy fields held together by the most mysterious force in the universe: a binding, agglutinating, vibratory force that holds energy fields together in a cohesive unit.
Afirmó que cuando se ve a un ser humano se percibe como una aglomeración de campos energéticos unidos por la fuerza más misteriosa del universo: una fuerza vibratoria aglutinante y unificadora que mantiene juntos a los campos energéticos en una unidad cohesiva.
Human languages fall into four groups: inflecting ones as in Anglo-American, positional as in Chinese, agglutinative as in Old Turkish, polysynthetic (sentence units) as in Eskimo—to which, of course, we now add alien structures as wildly odd and as nearly impossible for the human brain as non-repetitive or emergent Venerian.
Los lenguajes humanos pueden clasificarse en cuatro grandes grupos: inflexivos, como el angloamericano; posicional, como el chino; aglutinante, como en el turco antiguo; polisintético (palabras-frases), como en esquimal, a los cuales añadimos ahora estructuras y formas de lenguajes foráneos tan extraños y casi imposibles para el cerebro humano como el venusiano emergente, cuyas sílabas no se repiten en toda la frase.
Of course, Basque has additional difficulties (some of which are intrinsic and stem from it being an agglutinative language, and then there are the many consequences of its never having been the language of power and authority, of its having become linked to culture at a comparatively late date, of its lacking a strong written tradition, and of its having limited rhetorical resources, mostly catch-all terms and fillers, which both Spanish and French, the languages that Basque has had to survive between, have in abundance, being as they are among the most rhetorical languages in the world), although the bulk of the tests to which Basque is put in terms of its usefulness and precision involve being in the difficult situation of having to use it to explain what politicians and civil servants have said in Spanish, and not the other way around. It is true, in any case, that Martin expresses himself with greater ease in Spanish, letting himself be carried away by his sentences, even falling into the trap that many Basques who write in Spanish do by using too many of the rhetorical resources that Spanish offers and that aren’t available to them in Basque. Julia thinks that only a few Basques actually prefer to use Baroja’s short, direct style.
Escribir en euskera sí tiene problemas, los intrínsecos de una lengua aglutinante, los derivados de no haber sido nunca la lengua del poder, los ligados a su tardía adscripción a la cultura, la falta de tradición escrita y la carencia de los recursos retóricos —sobre todo comodines y expresiones de relleno— que sobran a las dos lenguas más retóricas del mundo, entre las que le ha tocado la desgracia de subsistir, por más que sea cierto que la carga de la prueba se produce siempre siendo el euskera el que se ve en el aprieto de tener que decir lo que se piensa en castellano y no al revés. En síntesis, Julia cree que escribe más fácil en castellano, dejándose llevar por la frase, y que, como muchos euskaldunes cuando utilizan el castellano, cae incluso en la tentación de abusar de sus recursos retóricos —le parece que son los menos los vascos que escriben en el estilo escueto y directo de Baroja—, pero que, sin duda, escribe mejor en euskera.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test