Translation for "you took" to russian
Translation examples
A month has gone by since you took up that historic gavel in your hands and in that time you have convincingly demonstrated that the presidency is indeed in the firm hands of an extraordinarily able international diplomat.
Прошел месяц с тех пор, как Вы взяли бразды правления в свои руки, и за это время Вы убедительно продемонстрировали, что руководство действительно находится в твердых руках чрезвычайно опытного международного дипломата.
In spite of the fact that yet another attempt at agreeing on a draft programme of work once again met with a clear and open rejection by only one delegation only a few weeks ago, you took it upon yourself to conduct an impressive series of informal consultations to find out whether other avenues might be possible.
Несмотря на то, что лишь несколько недель назад еще одна попытка согласовать проект программы работы опять столкнулась с ясным и открытым отказом одной лишь делегации, вы взялись за проведение впечатляющей серии неофициальных консультаций с целью установить, не окажутся ли возможными другие маршруты.
Mr. NASSERI (Islamic Republic of Iran): Mr. President, you have been pursuing tirelessly, ever since you took the responsibility of leading the Conference, the issues that confront the Conference — the important questions of the agenda and the programme of work.
Г-н НАССЕРИ (Исламская Республика Иран) (перевод с английского): Г-н Председатель, с тех пор как Вы взялись за руководство нашей работой, Вы неустанно занимаетесь проблемами, которые стоят перед Конференцией, - важными вопросами повестки дня и программы работы.
Like others I would like to express my sincere appreciation for the manner in which, practically immediately after your arrival in - or should I say return to? - Geneva, you took upon yourself the difficult task of trying to break the deadlock in which the work in the CD, other than the negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, finds itself.
Как и другие выступающие, я хотел бы выразить искреннюю признательность в связи с тем, что Вы практически сразу по прибытии или, точнее сказать, по возвращении в Женеву умело взялись за трудную миссию - попытаться преодолеть ту тупиковую ситуацию, в которой оказалась работа на КР, если не считать переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
You took that.
Ты взял это.
You took this?
Ты взяла это?
- You took my...
- Ты взял мою...
You-you took it?
Вы взяли?
- You took the money?
Вы взяли деньги.
You took money?
Вы взяли деньги?
You took revenge.
Вы взяли реванш.
You took a taxi?
Вы взяли такси?
'You took the ring.'
Вы взяли кольцо.
You took the case.
Вы взяли дело.
You took his money?
Вы взяли деньги?