Translation for "yield to" to russian
Translation examples
We must not yield any space to terrorism.
Нельзя уступать ему ни шагу.
I now yield the Chair to the Chairman.
А теперь я уступаю место Председателю.
In favour of yielding for pedestrians at crossings
Уступайте дорогу пешеходам на переходах
On this issue, we cannot and must not yield.
В этом вопросе мы не можем и не должны уступать.
In favour of yielding for pedestrians at zebra crossings
Уступайте дорогу пешеходам на переходах типа "зебра"
In my own opinion, it is meant that way, so that the people have to yield, to surrender.
По моему мнению, это делается специально, с тем чтобы люди уступали, сдавались.
Native title rights also yield to interests validly conferred by the Crown.
Права по титулу на исконные территории уступают также правам, пожалованным Короной.
It was in the interest of governments not to yield to the temptation to control and censor information.
Правительства не должны уступать соблазну ввести контроль и цензуру на информацию, поскольку это не отвечает их интересам.
Sample verification reduces the cost and can yield results almost as reliable as 100% verification.
33. Выборочная проверка более экономична, а в плане надежности почти не уступает сплошной проверке.
Geeks must yield to normals!
Гики должны уступать нормальным!
And never yield to force.
И никогда не уступай силе.
But never, ever yield to the night
Но никогда не уступай ночи.
I-I don't have to yield to traffic?
Я не обязан уступать дорогу?
I yield to the person not tied up.
Я уступаю место особе, которая не связана.
And so euphoric was I that I yielded to her every desire.
И я был так эйфоричен, что уступал каждой ее прихоти.
The individual yields to authority, and in doing so becomes alienated from his own actions.
Личность уступает авторитету и таким образом доверяет ему принимать решения за себя.
If good, why do I yield to that suggestion whose horrid image doth unfix my hair and make my seated heart knock at my ribs against the use of nature?
Они не могут быть к добру, иначе я б раэве мог внушеньям уступать, которых ужас волосы мне дыбит и заставляет сердце в ребра бить?
Misfortune has broken my once haughty spirit; I yield, I submit; 'tis my fate.
Несчастья сокрушили мой некогда гордый дух: я уступаю и покоряюсь – таков мой жребий.
In such circumstances the wonder is, not that he was sometimes obliged to yield, but that he ever was able to resist.
В таких условиях приходится удивляться не тому, что он иногда бывал вынужден уступать, а тому, что он вообще когда-либо оказывался в состоянии сопротивляться.
These are always conducted with the utmost silence and secrecy, till the moment of execution, and when the workmen yield, as they sometimes do, without resistance, though severely felt by them, they are never heard of by other people.
Такие соглашения проводятся всегда с соблюдением крайней осторожности и секрета до самого момента их осуществления, и если рабочие, как это иногда бывает, уступают без сопротивления, то посторонние лица никогда не узнают о состоявшемся соглашении, хотя оно очень чувствительно отражается на рабочих.
The people feel themselves so much interested in what relates either of their subsistence in this life, or to their happiness in a life to come, that government must yield to their prejudices, and, in order to preserve the public tranquillity, establish that system which they approve of.
Люди чувствуют себя столь заинтересованными в том, что касается их существования в здешней жизни или их блаженства в жизни будущей, что правительство бывает вынуждено уступать их предрассудкам и, чтобы сохранить общественное спокойствие, устанавливать ту систему, которую они одобряют.
The Government congratulates the Congolese population on not having yielded to that provocation;
правительство выражает удовлетворение тем, что конголезцы не поддались на эту провокацию;
It can yield to multiple interpretations and thus include, potentially, a whole range of weapons.
Он поддается множеству интерпретаций и тем самым потенциально включает целый ряд вооружений.
Too often, we yield to the temptation to offer weak formulas that are never implemented.
Слишком часто мы поддаемся искушению предлагать шаблонные рецепты, которые никогда не реализуются на практике.
Nevertheless, despite the devastation and the political and ethnic massacres, the people of Burundi did not yield to despair.
Тем не менее несмотря на опустошения, политические и этнические зверства бурундийский народ не поддался отчаянию.
This is not to say that drug-abuse control efforts have not yielded tangible, substantive and measurable results.
Я не хочу сказать, что усилия в борьбе со злоупотреблением наркотиками не дали ощутимых, значительных и поддающихся оценке результатов.
All of us would do well to remember that it is more heroic to resist temptations than to yield to them.
Всем нам было бы неплохо вспомнить, что более достойная линия - это противостоять соблазну, а не поддаться ему.
Indeed, this success stands out as a ray of optimism and hope, overcoming the temptation to yield to discouragement and pessimism in this area.
Этот успех вселяет надежду и оптимизм, преодолевает искушение поддаться отчаянию и пессимизму в этой области.
Our position is that we welcome the conclusion of a zero-yield, internationally verifiable, universal CTBT.
Наша позиция заключается в том, что мы приветствуем заключение ДВЗИ, не допускающего никаких взрывов, поддающегося международному контролю и универсального.
While we accept external advice and appreciate external assistance, we have not yielded to, and will not give in to, external pressure.
Хотя мы и принимаем советы со стороны, а также признательны за внешнюю помощь, мы не поддаемся и никогда не поддадимся давлению извне.
Estimates of the production of opium and cocaine, however, require information on the yield of the cultivated crop, which is measured with less certainty.
Однако для оценки производства опиума и кокаина необходима информация о собранном урожае, которая в меньшей степени поддается точной оценке.
She yield to temptation.
Она поддалась искушению.
I don't know how she yield to the devil.
Я не знаю, как она поддалась дьяволу.
The only way to get of temptation is to yield to it.
Единственный способ избежать искушения - поддаться ему.
The only way to get rid of a temptation is to yield to it.
Единственный путь преодолеть искушение - поддаться ему.
The best way to rid yourself of temptation is to yield to it?
Лучший способ избавиться от искушения - - поддаться ему.
The only way to get rid of temptation is to yield to it.
Единственный способ избавиться от искушения это поддаться ему
Some people say the only way to rid yourself of temptation is to yield to it.
Говорят, что только поддавшись соблазну, можно его преодолеть.
yielding to lies, and not exposing them, not defying them every day, is the essence of our oppression.
Наша несвобода основана на том, поддаемся давлению лжи и не разоблачаем ее и не протестуем против нее каждый день"...
But I will say that if you hadn't yielded to this fatal mania, it would have been much better for you, and me, too.
Но должен заметить, если бы Вы не поддались этой злосчастной мании, было бы гораздо лучше для Вас и гораздо лучше для меня.
Those states that are governed by a prince and his servants hold their prince in more consideration, because in all the country there is no one who is recognized as superior to him, and if they yield obedience to another they do it as to a minister and official, and they do not bear him any particular affection.
Там, где государь правит посредством слуг, он обладает большей властью, так как по всей стране подданные знают лишь одного властелина; если же повинуются его слугам, то лишь как чиновникам и должностным лицам, не питая к ним никакой особой привязанности.
The law, contrary to all the ordinary principles of justice, first creates the temptation, and then punishes those who yield to it; and it commonly enhances the punishment, too, in proportion to the very circumstance which ought certainly to alleviate it, the temptation to commit the crime.
Закон вопреки всем обычным принципам справедливости сперва создает искушение, а потом наказывает тех, кто поддается ему, и притом обычно он усиливает наказание соответственно тому самому обстоятельству, которое, несомненно, должно было бы смягчать его, а именно — соответственно искушению совершить преступление* [* "Sketches of the History of Man".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test