Translation examples
verb
Мир, когда он не обеспечен, уступает место войне.
Peace, when it is not assured, gives way to war.
Пешеходы должны уступать дорогу трамваям.
Pedestrians have to give right of way to trams.
Они не могут требовать, чтобы эти суда уступали им дорогу.
They may not require that such vessels give them way.
Тем не менее мы не должны уступать отчаянию и пессимизму.
However, we must not give way to despair and pessimism.
4. Обязанность уступать дорогу: статья 6.01 а)
4. Obligation to give way: article 6.01 (a)
Промышленность в настоящее время уступает место сфере услуг.
Industry is now giving way to the service sector.
Однако этническая рознь уступает место национальному сознанию.
However, ethnic rivalry was giving way to national sentiment.
Во-вторых, эпоха конфронтации уступает место эпохе сотрудничества.
Secondly, the age of confrontation is giving way to an age of cooperation.
(7) Р: уступать дорогу всем прочим судам
(7) R: to give way to all other vessels
Никогда не уступайте.
Never give in.
Не уступайте, Беатрис.
Don't give in!
# Не хотим уступать,
# Don't wanna give in
- Не уступай, Макс.
Don't give in, Max.
Не уступай ему.
Don't give in to him, man.
Я уступаю своё место.
Giving up my seat.
Ты не должна уступать.
You cannot give in.
¬ы не должны уступать!
You can't give in!
Не уступают друг другу.
No one giving an inch.
Зачем исчезать и уступать другим место, когда можно остаться передовыми и старшими? Будем передовыми, так будем и старшими.
Why should we disappear and give place to others, when we may still, if we choose, remain in the front rank and lead the battle?
Колония цивилизованной нации, занимающая обширную страну или страну, столь редко населенную, что ее коренные обитатели легко уступают место новым пришельцам, быстрее движется по пути к богатству и могуществу, чем всякое другое общество людей.
The colony of a civilised nation which takes possession either of a waste country, or of one so thinly inhabited that the natives easily give place to the new settlers, advances more rapidly to wealth and greatness than any other human society.
Ну, скоро здесь собрался весь город, толкаясь, теснясь и силясь пробраться поближе к окну и взглянуть на тело убитого, но те, кто раньше занял место, не уступали, хотя люди за их спиной твердили все время: – Слушайте, ведь вы же посмотрели, и будет с вас.
Well, pretty soon the whole town was there, squirming and scrouging and pushing and shoving to get at the window and have a look, but people that had the places wouldn't give them up, and folks behind them was saying all the time, «Say, now, you've looked enough, you fellows;
Наконец все разместились, миссис Уизли с Джинни сели на переднее сиденье, оно в длину не уступало садовой скамейке. Обернувшись назад, где удобно устроились Гарри, Рон, Фред, Джордж и Перси, она немало удивилась:
When at last they were all in the car, Mrs. Weasley glanced into the back seat, where Harry, Ron, Fred, George, and Percy were all sitting comfortably side by side, and said, “Muggles do know more than we give them credit for, don’t they?” She and Ginny got into the front seat, which had been stretched so that it resembled a park bench.
– Я никогда не уступаю угрозам.
I don't give in to threats.
- Не уступай ей во всем.
And don't always give in to her.
Она уступала, я выигрывал.
She was giving in, I was winning.
Больше я уступать не стану.
I’m not going to give in again.
Не уступаешь ни на йоту.
You don't give an inch."
Так приятно было уступать.
It felt so good to give in.
Он не собирался уступать.
He wasn’t going to give in.
На этот раз она не собиралась уступать.
This time she wasn't giving an inch.
И он увидел, что она уступает.
And he saw her give way.
verb
Если водитель не уступает дорогу пешеходу, имеющему преимущественное право на переход проезжей части, то в результате этого пешеход может получить ранение либо погибнуть.
If a driver fails to concede priority to a pedestrian the consequences can be injury or death for the pedestrian.
25. Меморандум о понимании не помог в прояснении этого вопроса, и этот "правовой тупик" продолжался и в 1997 году, так как ни одна из сторон не хотела уступать.
25. The Memorandum of Understanding provided no guidance and this legal “logjam” continued into 1997, with neither party conceding.
В обмен КТ предложила ежегодно на протяжении следующих пяти лет уступать "Ханаро" 1% своей рыночной доли.
In return, KT offered to concede 1 per cent of its market share per year to Hanaro for the following 5 years.
А это связано проблемой уязвимости - чем более передовой характер носит компания, тем более уязвимой она себя чувствует, и поэтому она с меньшей вероятностью будет уступать мерам проверки насущные сферы исследований и разработок.
This was tied to the issue of vulnerability -- the more advanced a company, the more vulnerable it felt, making it less likely to concede vital areas of research and development to verification measures.
13. Участники Конференции решительно осудили последний односторонний план Израиля и подчеркнули, что никто не имеет права уступать национальные права палестинцев Израилю или вести о них переговоры с последним от имени палестинского народа и его законного и демократически избранного руководства.
13. The Conference strongly condemned the recent Israeli unilateral plan and stressed that nobody whosoever has the right to concede Palestinians' national rights to Israel or to negotiate them with the latter on behalf of the Palestinian people and their legitimate and democratically elected leadership.
Я уступаю тебе.
I concede to you.
Он во всём уступает Софи.
He conceded to Sophie on everything.
Я уступаю тебе в гольф.
I concede you in the golf.
На этом я уступаю высоту.
On that point, I concede the high ground.
Электростанцию и телефонный узел уступаю.
The powerhouse, the telephone exchange, these I concede.
Власть имущие ничего не уступают без боя.
Power concedes nothing without a demand.
Черные уступают серединку шахматной доски, рассчитывая на контратаку.
Black concedes the centre of the board in expectations of a counter play.
Теперь я могу не сдаваться и не уступать пост, Лив.
I don't need to just roll over and concede anymore, Liv.
После горячей кампании я с радостью уступаю этого ребенка тебе.
After a fierce campaign, I happily concede this baby to you.
- Да, вот только без "уступки", потому что Рейган никогда ничему не уступал.
- Yes, except not "concessions" because Reagan never conceded to anything.
– В таком случае я уступаю.
In that case, I concede.
– Уступаю, мой честный юноша.
‘I concede it you, my fair youth.’
— Может быть, ты и права, — уступаю я. — Да, я права.
+You might be right,+ I concede. ‘I am right.
Ни он не уступал, ни она, и в конце концов Лиза сказала: – Я ведь совсем ненадолго.
Neither conceded anything, and eventually Lisa said, “I’m not here to stay.
Кстати, голосовой диапазон гумпов ничуть не уступал человеческому.
The Goompahs, by the way, conceded nothing to humans in the range of their voices.
Было ясно, что их так легко не запугаешь и они не расположены что-либо уступать просто так.
It was clear that they were not easily scared and they were not prepared to concede anything.
Я уступаю твой корабль твоему врагу за то, чтобы ты мог жить.
I will concede thy ship to thine enemy so that thou may live.
И если он отъедет в сторону, ему никому не придется уступать – ни отцу, ни себе.
By riding away from Krispos, he wouldn't have to concede anything, either to his father or to himself.
Поэтому мистеру Стэнли следует покупать земли или заставлять местное население уступать их…
Mr. Stanley must therefore buy lands or get them conceded to him
Рог Нейсы был великолепен, но он уступал гармонике Стайла, в то время как инструмент Клефа превосходил ее.
Neysa’s horn was an excellent harmonica—but it had to be conceded that Clef’s instrument was a better one.
verb
Я всегда тебе уступаю.
I always give in to you.
verb
Нельзя уступать ему ни шагу.
We must not yield any space to terrorism.
А теперь я уступаю место Председателю.
I now yield the Chair to the Chairman.
В этом вопросе мы не можем и не должны уступать.
On this issue, we cannot and must not yield.
33. Выборочная проверка более экономична, а в плане надежности почти не уступает сплошной проверке.
Sample verification reduces the cost and can yield results almost as reliable as 100% verification.
Я уступаю микрофон.
I yield back.
Я уступаю трибуну.
I yield the floor.
И мы уступаем дорогу.
And we yield.
Гики должны уступать нормальным!
Geeks must yield to normals!
Почему мне никто не уступает?
Why won't you yield?
С какой стати ему уступать?
Why would he yield?
И никогда не уступай силе.
And never yield to force.
Несчастья сокрушили мой некогда гордый дух: я уступаю и покоряюсь – таков мой жребий.
Misfortune has broken my once haughty spirit; I yield, I submit; 'tis my fate.
Такие соглашения проводятся всегда с соблюдением крайней осторожности и секрета до самого момента их осуществления, и если рабочие, как это иногда бывает, уступают без сопротивления, то посторонние лица никогда не узнают о состоявшемся соглашении, хотя оно очень чувствительно отражается на рабочих.
These are always conducted with the utmost silence and secrecy, till the moment of execution, and when the workmen yield, as they sometimes do, without resistance, though severely felt by them, they are never heard of by other people.
Не уступай, дочь моя.
Do not yield, my daughter.
Она не изменяется, не лжет, не уступает.
It alters not, deceives not, yields not.
XVIII. – Тогда почему я должен уступать? – Это не уступка.
XVIII. Why Should I Yield, Then? “Not yield.
Империя Ужаса не желала уступать.
The Dread Empire did not yield.
Стэн Бут отказывает, потом уступает.
Stan Booth forbids, then yields.
– Идемте, я вам уступаю место.
Come on—I'll yield my slot to you.
verb
Маломерные суда не могут требовать, чтобы им уступали дорогу>>.
Small-size craft may not require other vessels to give way to them.
Тьма всегда уступает свету.
The Darkness will always give way to the light.
И первый всегда уступает последнему.
And the former always gives way to the latter.
Леса уступают место выгонам для скота и фермам соевых бобов.
The forest gives way to cattle ranches or soybean farms.
Здесь лес уступает место песку, прибою и свежему морскому воздуху.
Here, the forest gives way to sand, surf and fresh sea air.
Я просил, я умолял их не уступать, но они не захотели слушать меня и поплатились за это.
I begged them, I entreated them not to give way. but they wouldn't listen to me and they paid the price.
Первобытные расы всегда уступают место цивилизованным.
Primitive races always have to give way to civilised ones.
Постепенно раздражение во мне начало уступать здравому смыслу.
Slowly, my irritation began to give way to common sense.
verb
Я уступаю тебе, Энтони.
I defer to you, Anthony.
А нельзя ли уступать обоим?
Can't you both defer?
Уступаю тебе, мистер Харрис.
I'll defer to you, Mr. Harris.
- Я уступаю тебе, друг мой.
- I defer to you, my friend.
Я уступаю д-р выглядывает' психиатрическая таланты.
I defer to Dr Peeps' psychiatric talents.
И твоё слово, что твой департамент будет уступать полиции все места преступлений.
And your word that your department will defer to NYPD at all crime scenes.
И мне не нравится грубая сила, я не стала бы ей уступать.
And I don’t like bullies, or defer to them.
Они кормили их, обслуживали, убирались и стирали для них, уступали им;
They fed them, waited on them, cleaned and washed for them, deferred to them;
В последнее время он стал чаще уступать Одноглазому. Наверно, только ради того, чтобы было больше толку.
He deferred to One-Eye more lately, if only for efficiency’s sake.
Как Тедди МакАйзек, так и Саймон во всем уступали Сорли, но в рот при этом смотрели Кондону.
Both Teddy Mclsaac and Simon deferred to Sorley but looked to Condon for ultimate verdicts.
Но Рандориг не верховодил друзьями, потому что был арендом, не отличался остротой ума и охотно уступал младшим.
but because he was an Arend, his sense was a bit limited and he cheerfully deferred to the younger ones.
verb
Партнерство не означает, что необходимо уступать свои позиции.
Partnership does not mean ceding ground.
План даже уступает части Восточной Боснии тем, кто совершил преступления геноцида.
It even cedes parts of Eastern Bosnia to those who committed the crime of genocide.
Я уступаю понедельники.
I cede Mondays.
Я уступаю сцену вам.
I cede the floor to you.
Я уступаю моё время Энн.
I'll cede my time to Ann.
Поэтому я уступаю ее тебе.
So I will cede her to you.
Теперь я уступаю место ненормальной даме с какашками.
I now cede the floor to the crazy poop woman.
Опыт уступает место обла-
Experience cedes to possession.
Люди кричат, но уступают.
People shout but cede to them.
Я не хочу уступать свое место тем, кто знать не знает, чего нам все это стоило!
I won't cede my place to people who don't recognize what it cost us."
Видимо, их владельцы не хотели без боя уступать будущее железным экипажам, но эту партию они уже давно проиграли.
Maybe the coach operators didn’t want to cede the future to the iron carriages without a fight, but they had already lost.
Если только ты захочешь спасти его от пыток, можешь закричать в любой момент, что уступаешь мне свои земли.
If you wish to free him from the throes of excruciation, you may cry out, at any moment, that you cede your lands to me.
Степень уступаемого контроля также варьируется.
The extent to which control is surrendered also varies.
Вовторых, страны весьма неохотно уступают какойлибо элемент своего формального суверенитета более крупной инстанции.
Second, countries have been quite reluctant to surrender any element of their formal sovereignty to a larger authority.
Я уступаю свою койку.
I surrender the bunk entirely.
Я привык принимать решение... уступать.
I've learned to accept... surrender.
Tы не уступаешь своим мечтам, Дэн.
You don't surrender your dreams, Dan.
Все, кто ему уступает, обретают любовь.
Everyone who surrenders to him becomes love.
– Я уступаю, – произнес он.
‘I surrender you,’ he said.
Я просто уступаю материалу.
I just surrender to the material.
Она слегка сопротивляется, затем уступает.
She struggles briefly, then surrenders to his embrace.
С другой стороны, он уступал так много и получал так мало.
On the other hand, it was so much that he surrendered, and so little that he received.
Он означал, что Военачальник уступает свою роль командующего войсками.
It meant he would surrender his role as force commander.
Упавшая лошадь теряет волю к борьбе и уступает болезни.
Once a horse was down it had lost the will to fight and surrendered to the disease.
Они не должны уступать эти прерогативы и должны заниматься регулированием, контролем и отслеживанием деятельности таких компаний.
They should not relinquish these prerogatives and should regulate, control and monitor the activities of such companies.
Немедля уступаю ваше место.
Here. I relinquish your seat forthwith.
Мириам никогда не уступала руль без крайней необходимости.
She never relinquished the wheel unless absolutely necessary.
На тротуарах припозднившиеся покупатели уступали место ранним праздношатающимся.
On the sidewalk around him, the last of the shoppers were relinquishing the street to the first of the revelers.
Тем не менее Карл давно занял положение лидера и никогда его не уступал.
But, never one to stand on ceremony, Carl had assumed that position early on and never had relinquished it.
Ранульф уже шесть лет хозяйничал в этой части страны и власти никому не уступал.
Ranulf had controlled this part of the country for six years and he had not yet relinquished his authority.
Пробираясь между деревьями, я добрался до места, где относительная ухоженность сада уступала место хаосу дикого болота.
I wandered through the trees to the place where the cultivation of the grounds is relinquished to the glorious disorder of the swamp.
verb
Я уступал каждому возражению, что ты высказывала против соискателей.
I have caved to every objection you have raised to your suitors.
Никаких судов, никакой прессы. – Нет! – негодующе воскликнул Геддес. – Как вы смеете уступать им!
No court battles, no press.” “No!” Geddes was enraged. “How can you cave in?”
— Я могу приказать это от имени президента, — резким тоном сказал Сэндекер. Тернеру это не понравилось, и он не собирался уступать.
    “Negative.”     “I can make that an order from the chief executive,” said Sandecker gruffly.     Turner did not look happy, nor did he cave in.
Подумайте, почему эту девочку избрал столь могущественный дух, которому пристало покровительствовать лишь мужчине? – спросил Гув и продолжал, не дожидаясь ответа: – Пещерный Лев уступает в силе только Великому Урсусу.
«Has anyone considered why a powerful male totem would choose a girl?» He answered his own rhetorical question. «Except for Ursus, the Cave Lion is the most powerful totem.
Никогда не обращай другую щёку и не уступай, Вломи им в ответ.
Don't ever turn the other cheek and acquiesce, hit 'em back.
Но, разумеется, я уступаю ее любопытству и позволяю увлечь себя.
But of course my curiosity overwhelms me. I acquiesce.
verb
- Я рад уступать. - Хорошо.
- I'm happy to comply.
Вам что, запрещено уступать?
Are you expressly forbidden from standing down?
Я не ломаюсь. Я никому не уступаю.
I don't stand down for anyone.
verb
Через некоторое время самец уступает.
The male will have to let go.
Она сопротивлялась, но он не уступал.
She resisted, but he didn’t let go.
verb
Рэйчел, слушай если ты уступаешь его мне, я буду твоей должницей навек.
Rachel, listen if you let me have him, then I will really owe you one.
Не слушайте, если кто-то говорит, что вы по своим качествам уступаете другим.
Don’t listen if someone says you are less than anyone else.
Ларен упрямо возражала, а Меррик покорно слушал, но ни в чем ей не уступал.
She’d argued with him endlessly and he’d listened and nodded, but never wavered.
— Никому они не уступали, — сказал пилигрим, который стоял поблизости и всё время с заметным нетерпением прислушивался к разговору.
"Second to NONE," said the Pilgrim, who had stood near enough to hear, and had listened to this conversation with marked impatience.
verb
Несмотря на достигнутый за прошедший год прогресс (21 процент), этот показатель значительно уступает намеченному показателю в 100 процентов.
Despite an improvement over last year (21 per cent), this falls far short of 100 per cent compliance.
Из этого следует, что чем больше прогнозируемый уровень возврата средств уступает этой цифре, т.е. составляет ниже 44,3 процента/73,2 млн. долл. США, тем с экономической точки зрения более выгодно продолжать использование Базы в Бриндизи.
It follows that the more the level of projected recoveries falls below this figure, that is, below 44.3 per cent/$73.2 million, the greater the economic viability of the base will be.
мои личные технические познания намного уступают тем, какими располагал неандерталец.
My technical competence falls far short of Neanderthal man.
За прошедшие годы, думаю, они хорошо укрепились и не захотят уступать свои позиции без боя. Мурбелла кивнула.
“They have had years to entrench themselves, and they will not fall without a terrific battle.” Murbella nodded.
Он уступает потому, что не хочет, чтобы мы ушли.
He's only climbing down because he doesn't want us to walk out.
verb
Я добровольно уступаю мое тело ради чужого блага.
Resign my body freely to the uses of others.
Знаком он дал понять, что уступает мне щель; любопытство придало мне храбрости; я встал, перешагнул через священника и припал к щели. Сначала я не понял причины его страха.
His gesture suggested a resignation of the slit, and after a little while my curiosity gave me courage, and I rose up, stepped across him, and clambered up to it. At first I could see no reason for his frantic behaviour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test