Translation for "yaqui" to russian
Similar context phrases
Translation examples
This approach is being used in Bernalejo, in Zacatecas, among the Yaquis of Sonora, in Chimalapa, in Oaxaca and in other regions.
Подобные встречи были проведены в связи с конфликтами в Берналехо, в штате Сакатекас, между яки в штате Сонора, в Чималапе, в штате Оахака и в других регионах.
IITC further mentions testimonies of birth defects, cancers and deaths due to exposure to toxic pesticides by Yaquis.
ИИТК также сослался на свидетельства врожденных пороков, раковых заболеваний и смертельных случаев среди народа яки в результате воздействия токсичных пестицидов.
The research team studied two groups of 4-5 year old Yaqui children -- one from the valley, one from the foothills.
Исследователи провели обследование двух групп 4 - 5-летних детей -- одной из долины Яки и другой из района подножья холмов.
A study led by Elizabeth Gillette illustrates childhood brain dysfunction from agritoxin exposure in the Yaqui Valley in Sonara, Mexico.
Исследование, проведенное Елизаветой Жилетт, свидетельствует о нарушении функции головного мозга у детей в результате воздействия на них применяемых в сельском хозяйстве токсичных веществ в районе долины Яки, Сонара, Мексика.
33. The Committee had been informed that the State of Sonora had allegedly built a tourist centre in the Yaqui River region without prior consultation with the interested indigenous communities.
33. Комитет получил информацию о том, что штат Сонора якобы построил туристический центр в районе реки Яки, не проконсультировавшись в предварительном порядке с соответствующими общинами коренных жителей.
With respect to the question concerning the Yaqui community, it was important to bear in mind that the land they claimed as their historic right was currently occupied by other indigenous peoples who enjoyed the same land rights.
10. В связи с вопросом, касающимся общины яки, важно учитывать, что земля, на которую они заявляют свои исторические права, в настоящее время занята другим коренным населением, которое пользуется такими же правами на землю.
The indigenous languages they master are: Mixtec, Chol, Tzotzil, Zoque, Tarahumara, Otomi, Nahuatl, Mexicano (Guerrero), Nahuatl (Huasteca), Wixarika (Huichol), Tarascan (Purepecha), Chinantec, Isthmus Zapotec, Valley Zapotec, Mayo, Yaqui, Chontal, Trique and Maya.
Среди ведущих языков коренных народов следует назвать языки миштеко, чол, цоцил, цельталь, соке, тарахумара, отоми, нааль, мехикано штата Герреро, науаль Уастеки, уичоль, пурепеча, чинантек, сапотеко районов перешейка, сапотеко районов долины, майо, яки, чонталь, трики и майя.
(d) Follow-up to the consultations on the Marine Ecological Code of the Gulf of California, with the presentation of the final report for review by the Commission for Indigenous Participation in the Marine Ecological Code of the Gulf of California, attended by representatives of the Cucapá, Seri, Mayo, Yaqui and Huichol peoples.
d) последующее мероприятие по итогам Консультации по вопросам экологического управления морской средой Калифорнийского залива, в ходе которого на рассмотрение Комиссии был представлен заключительный доклад об участии коренных народов в экологическом управлении морской средой Калифорнийского залива, в частности народов кукапа, сери, майа, яки и хуичоли.
For example, indigenous communities in Rio Yaqui, Sonora, Mexico, and in other regions are using them to determine the impacts of decreasing rainfall on traditional farming activities in their areas, as well as their own traditional knowledge about using seeds (corn, squash and beans) and drought-resistant methods.
В частности, коренные общины в районе Рио Яки, штат Сонора, Мексика, и в других регионах используют эти показатели для определения воздействия сокращения объемов осадков на традиционную фермерскую деятельность в районах их проживания, а также для оценки своих собственных традиционных знаний об использовании семян (кукуруза, тыквенные культуры и бобы) и методов культивации, эффективных в условиях засухи.
The following groups took part in the festival: los Zoques from Chiapas with the Moctezuma dance; the Tepehuanos from Durango with the Mitote dance; the Huaves from Oaxaca with the serpent dance; the Huastecos from San Luis Potosí with the Huehues dance; the Chontales from Tabasco with the Baila Viejo dance; the Nahuas from Guerrero with the devil dance; the Purépechas from Michoacán with the fish dance; the Nahuas from Puebla with the Negritos dance; the Yaquis from Sonora with the stag dance; and the Mayas from Yucatán with the Jarana dance.
В танцевальной части фестиваля приняли участие представители следующих народов: соке из Чиапасаса с танцем "Моктесума", тепехуа из Дуранго с танцем "митоте", хуаве из Оахаки с танцем змеи; хуастеки из Сан-Луис-Потоси с танцем "уеуе", чонтали из Табаско со старинным народным танцем, нахуа из Герреро с танцем чертей, пурепеча из Мичоакана с танцем рыбы, нахуа из Пуэблы с танцем негритят, яки из Соноры с танцем оленя, майя из Юкатана с танцем "харана".
Put it away. These are Yaquis.
Это индейцы-яки.
The teachings of don Juan: A yaqui way of knowledge.
Учение дона Хуана, путь знаний индейцев Яки
Because while you have been out there learning the Yaqui Way or how run like the Tarahumara, I have been here fighting the battle of fucking Thermopylae!
- Пока ты там изучал духовные практики индейцев яки и учился бегать как тараумара, я тут рвал жопу в битве при Фермопилах!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test