Translation for "wounding others" to russian
Translation examples
The troops opened fire on a group of students, killing one and wounding others. (Al-Quds, 17/11/1993)
Военные открыли огонь по группе учащихся, убив одного из них и ранив других (Аль-Кудс, 17/11/93 года).
80. HRW and IHCHR observed that KRG witnessed the use of force in dispersing a number of protests, which led to a number of killings or wounded others, for example in the province of Sulaymaniyah.
80. ОНОПЧ и ВНКПЧ указали на применение силы в КР при разгоне ряда демонстраций протеста, в ходе которых были убиты некоторые протестующие и ранены другие, например в провинции Сулеймания.
3. On 20 March 1995, Turkish aircraft bombed a number of villages in several areas in Sindi subdistrict, Zakho district, killing the citizen Arif Rasul Muhammad and wounding other citizens, Amin Rasul, Rasul Muhammad, Ahmad Muhammad Arif and Nariman Sa'id.
3. 20 марта 1995 года турецкие самолеты произвели бомбардировку ряда деревень в нескольких местах субрайона Синди, района Заху, в результате которых погиб мирный житель Ариф Расул Мухамед и были ранены другие мирные жители - Амин Расул, Расул Мухамед, Ахмад Мухамед Ариф и Нариман Саид.
On 9 March 1996, a vehicle belonging to the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) exploded on an anti-tank land mine near the village of First Gali in the Gali region of Abkhazia, Georgia, killing a United Nations military observer and seriously wounding other passengers in the car, including a Georgian female interpreter.
9 марта 1996 года неподалеку от деревни Гали I в районе Гали, Абхазия, Грузия, на противотанковой мине подорвался автомобиль Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ), в результате чего погиб один из военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и были серьезно ранены другие пассажиры автомобиля, в том числе женщина-переводчица из Грузии.
11. Commends UNAMID troop- and police-contributing countries and the contributions of donors to UNAMID, calls on Member States to pledge and provide remaining force enablers, including military air assets, required for the Mission, and recalls the importance of continued close consultations with troop- and police-contributing countries; strongly condemns all attacks on UNAMID, including the 13 July attack that led to the death of seven United Nations peacekeepers, and other attacks that have killed or wounded others; underlines that any attack or threat of attack on UNAMID is unacceptable and notes that individuals and entities who plan, sponsor or participate in such attacks constitute a threat to stability in Darfur and may therefore meet the designation criteria provided for in paragraph 3 (c) of resolution 1591 (2005); demands that there be no recurrence of such attacks and that those responsible be held to account following prompt and thorough investigation, stresses the need to enhance the safety and security of UNAMID personnel, urges UNAMID to take all necessary measures within its rules of engagement to protect United Nations personnel and equipment; condemns the ongoing impunity for those who attack peacekeepers, and in this regard urges the Government of Sudan to do its utmost to bring all perpetrators of any such crimes to justice and to cooperate with UNAMID in this regard, and further urges relevant parties to cooperate with the Panel of Experts appointed by the Secretary-General pursuant to paragraph 3 (b) of resolution 1591 (2005) and extended by subsequent resolutions;
11. выражает признательность странам, предоставившим воинские и полицейские контингенты для ЮНАМИД, и донорам за их взносы на деятельность ЮНАМИД, призывает государства-члены принять соответствующие обязательства и предоставить остальные силы и средства обеспечения, в частности военные авиасредства, требующиеся Миссии, и напоминает о важности продолжения тесных консультаций со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты; решительно осуждает все нападения на ЮНАМИД, в том числе нападение, совершенное 13 июля, которое привело к гибели семи миротворцев Организации Объединенных Наций, и другие нападения, в результате которых были убиты или ранены другие миротворцы; подчеркивает, что любые нападения и угрозы нападения на ЮНАМИД неприемлемы; и отмечает, что лица и организации, которые планируют такие нападения, организуют их или принимают в них участие, создают угрозу для стабильности в Дарфуре и поэтому могут отвечать критериям для обозначения, установленным в пункте 3(с) резолюции 1591 (2005); требует не допускать повторения таких нападений и привлекать виновных к ответственности после проведения оперативного и тщательного расследования; подчеркивает необходимость укрепления физической и личной безопасности личного состава ЮНАМИД; настоятельно призывает ЮНАМИД принять все необходимые меры в соответствии с ее правилами применения вооруженной силы для защиты персонала и имущества Организация Объединенных Наций; осуждает то, что лица, совершающие нападения на миротворцев, остаются безнаказанными, и в этой связи настоятельно призывает правительство Судана сделать все возможное для того, чтобы предать суду всех тех, кто совершает такие преступления, и настоятельно призывает далее соответствующие стороны сотрудничать с Группой экспертов, которая была назначена Генеральным секретарем в соответствии с пунктом 3(b) резолюции 1591 (2005) и мандат которой продлевался в последующих резолюциях;
11. Commends the troop- and police-contributing countries of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur and the contributions of donors to the Operation, calls upon Member States to pledge and provide remaining force enablers, including military air assets, required for the Operation, and recalls the importance of continued close consultations with troop- and police-contributing countries; strongly condemns all attacks on the Operation, including the attack of 13 July 2013 that led to the death of seven United Nations peacekeepers and other attacks that have killed or wounded others; underlines that any attack or threat of attack on the Operation is unacceptable, and notes that individuals and entities who plan, sponsor or participate in such attacks constitute a threat to stability in Darfur and may therefore meet the designation criteria provided for in paragraph 3 (c) of resolution 1591 (2005) of 29 March 2005; demands that there be no recurrence of such attacks and that those responsible be held to account following prompt and thorough investigation, stresses the need to enhance the safety and security of Operation personnel, and urges the Operation to take all measures necessary within its rules of engagement to protect United Nations personnel and equipment; condemns the ongoing impunity for those who attack peacekeepers, and in this regard urges the Government of the Sudan to do its utmost to bring all perpetrators of any such crimes to justice and to cooperate with the Operation in this regard, and further urges relevant parties to cooperate with the Panel of Experts on the Sudan appointed by the Secretary-General pursuant to paragraph 3 (b) of resolution 1591 (2005), whose mandate was extended by subsequent resolutions;
11. выражает признательность странам, предоставившим воинские и полицейские контингенты для Смешанной операции Африканского союза -- Организации Объединенных Наций в Дарфуре, и донорам за их взносы на деятельность Операции, призывает государства-члены принять соответствующие обязательства и предоставить остальные силы и средства обеспечения, в частности военные авиасредства, требующиеся Операции, и напоминает о важности продолжения тесных консультаций со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты; решительно осуждает все нападения на Операцию, в том числе нападение, совершенное 13 июля 2013 года, которое привело к гибели семи миротворцев Организации Объединенных Наций, и другие нападения, в результате которых были убиты или ранены другие миротворцы; подчеркивает, что любые нападения и угрозы нападения на Операцию неприемлемы, и отмечает, что лица и организации, которые планируют такие нападения, организуют их или принимают в них участие, создают угрозу для стабильности в Дарфуре и поэтому могут отвечать критериям для обозначения, установленным в пункте 3 с резолюции 1591 (2005) от 29 марта 2005 года; требует не допускать повторения таких нападений и привлекать виновных к ответственности после проведения оперативного и тщательного расследования; подчеркивает необходимость укрепления физической и личной безопасности личного состава Операции; и настоятельно призывает Операцию принять все необходимые меры в соответствии с ее правилами применения вооруженной силы для защиты персонала и имущества Организация Объединенных Наций; осуждает то, что лица, совершающие нападения на миротворцев, остаются безнаказанными, и в этой связи настоятельно призывает правительство Судана сделать все возможное для того, чтобы предать суду всех тех, кто совершает такие преступления, и настоятельно призывает далее соответствующие стороны сотрудничать с Группой экспертов по Судану, которая была назначена Генеральным секретарем в соответствии с пунктом 3 b резолюции 1591 (2005) и мандат которой продлевался в последующих резолюциях;
Some say that he died of his wounds... ... others, that he returned to his own country.
Некоторые говорят, что он умер от ран, другие, что он вернулся в свою страну.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test