Translation for "wounded" to russian
Wounded
noun
Translation examples
The exit wound wasn't an exit wound.
А сквозное ранение - вовсе не сквозное ранение.
they have gunshot wounds, very serious gunshot wounds, life-threatening gunshot wounds.
У них огнестрельные ранения, очень серьезные огнестрельные ранения, опасные для жизни огнестрельные ранения.
Clean entry wound... exit wound anything but.
Чистое входное ранение... выходное ранение... одни только но.
Sick and wounded...
Больные и раненые...
A wounded wolf.
Это раненый волк.
No exit wound.
Нет выхода ранения.
How's the wound?
Как твое ранение?
No other wounds?
Других ранений нет?
Will you now help our wounded?
– Теперь вы поможете нашим раненым?
four, and one of us wounded.
Четверо, – ответил он. – Четверо, и один из них раненый.
How can you be responsible for your wounded?
– Как ты можешь отвечать за своих раненых?
Then, suddenly, Hagrid let out a howl like a wounded dog.
А затем вдруг завыл, как раненая собака.
"What do you do with your own wounded? "Hawat demanded.
– А что вы делаете со своими ранеными? – напрямую спросил Хават.
"Peace, friend," the Fremen cautioned. "What do your wounded say?
– Успокойся, друг, – остерег фримен. – Что говорят сами раненые?
the other, clad all in green, slowly, swaying a little as a weary or a wounded man.
спутник его, в зеленом, медленно и немного пошатываясь, как смертельно усталый или раненый.
Then he strode off to help in the ordering of the camps and in the care of the sick and the wounded.
Бард ушел, чтобы помочь навести порядок в лагере и позаботится о раненых и больных.
Wounded Warrior Project.
Проект Уязвленный Воин.
Talk about tightly wound.
Вот это я, понимаю, уязвленность.
A little, I don't know, tightly wound?
Немного, не знаю, сильно уязвленной?
Empowering the wounded and their families.
Расширение прав уязвленных и их семей
Let us share drink, and balm wounded pride.
Давай же вместе выпьем, и залечим уязвленную гордость.
Which reverend is being sued by the wounded husband.
Преподобный, на которого подал в суд уязвленный муж.
All he needs is something for his wounded pride.
Ему надо только что-нибудь для его уязвленной гордости.
They can when wounded ex-boyfriends get out of their way.
Можно, если уязвленные бывшие не будут стоять на пути.
Is humiliation proof of a heart or wounded pride?
Чувствовать унижение, это значит, что у Вас есть сердце или что уязвленную гордость?
Good detectives should be tightly wound, especially one whose life may be in danger.
Хорошие детективы должны быть сильно уязвленными, особенно те. жизнь которых может быть в опасности.
and it was from wounded pride that he fell ill.
он и заболел от уязвленной гордости.
He spoke well; but there were feelings besides those of the heart to be detailed; and he was not more eloquent on the subject of tenderness than of pride. His sense of her inferiority—of its being a degradation—of the family obstacles which had always opposed to inclination, were dwelt on with a warmth which seemed due to the consequence he was wounding, but was very unlikely to recommend his suit.
Он говорил с необыкновенным жаром. Но в его словах был слышен не только голос сердца: страстная любовь звучала в них не сильнее, чем уязвленная гордость. Его взволнованные рассуждения о существовавшем между ними неравенстве, об ущербе, который он наносил своему имени, и о семейных предрассудках, до сих пор мешавших ему открыть свои чувства, убедительно подтверждали силу его страсти, но едва ли способствовали успеху его признания.
Assault, Wounding, Threatening Remarks (domestic violence)
Жестокое обращение, нанесение телесных повреждений, запугивание, словесные оскорбления (бытовое насилие)
The Penal Code criminalized acts that deliberately wounded religious or racial feelings or promoted enmity between different groups.
В Уголовном кодексе предусмотрены наказания за умышленное оскорбление религиозных или расовых чувств или разжигание вражды между различными группами.
176. Additionally, Section 140 of the Penal Code makes it an offence to write or utter words with intent to wound religious feelings.
176. Кроме того, статья 140 Уголовного кодекса квалифицирует в качестве правонарушения написание или произнесение слов с целью оскорбления религиозных чувств.
4. Uttering any words, sounds or making any gestures in the presence of any person with the deliberate intention of wounding religious feelings (sect. 291A).
4. Преднамеренное оскорбление религиозных чувств какого-либо лица с помощью высказываний, звуков или жестов, производимых в его присутствии (статья 291A).
But her wounded feelings turned to despair when Ebrahim Hassam died of a heart attack in 2001, leaving her penniless and without any rights to his humble estate.
При этом ее оскорбленные чувства сменились отчаянием, когда Эбрахим Хассам умер от сердечного приступа в 2001 году, оставив ее без гроша и без каких бы то ни было прав на его скромное наследство.
The accused No. 1 and No. 2, both police constables, are charged with inflicting wounds and blows causing death but without intention to kill, and assault, respectively.
Первому и второму обвиняемым, а оба они являются констеблями полиции, предъявлено обвинение соответственно в нанесении ран и побоев с неумышленным причинением смерти и в словесных оскорблениях с угрозой физическим насилием.
In June an Iranian newspaper reported that a young man in Mashad had been given 20 lashes for `wounding public moral sentiments' by plucking his eyebrows and wearing eyeshadow.
В июне еще одна иранская газета сообщила, что один молодой человек в Масхаде был наказан 20 ударами плетью за "оскорбление общественной морали" путем выщипывания бровей и нанесения теней.
2. Any act in relation to any place of worship or object held sacred by any class with the intention of wounding the religious feelings of any class (sect. 290A).
2. Совершение какого-либо действия против места отправления культа или объекта, являющегося священным для какой-либо группы верующих, в целях оскорбления религиозных чувств этой группы (статья 290A).
Play the wounded wife.
Изображая оскорбленную жену.
-My poor wounded Cecily.
-Бедная моя оскорбленная Сесили!
Everybody walking around wounded.
Каждый ходит в окружении оскорблений.
And you bellowing with wounded vanity.
А вы орёте от оскорбленного самолюбия.
Don't look so innocent and wounded, Cleaver.
Не надо изображать униженного и оскорбленного, Кливер.
A wounded ego and a missing eye, I guess.
Оскорбленное эго и утраченный глаз, полагаю.
Don't you think your wounded silence is melodramatic?
Тебе не кажется, что твое оскорбленное молчание несколько мелодраматично?
I'm convinced that the pardon wipes out the wound and the wrong committed.
Уверен, прощение смывает оскорбление и причиненные обиды.
I was so upset, so worried about getting wounded again, I couldn't do anything else.
Я был так расстроен, и так волновался, что могу вновь подвергнутся оскорблению, что не мог делать ничего другого.
There he lay for the remainder of the weary night, nursing his wrath and wounded pride.
В этой клетке он пролежал всю томительную ночь, распираемый гневом и оскорбленной гордостью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test