Translation examples
These shares are even higher among working age women.
Эта доля еще выше среди женщин рабочего возраста.
About three-fourths of the foreigners were of working age.
Около трех четвертей всех иностранцев составляли люди рабочего возраста.
Furthermore, the Committee is concerned that the minimum low working age of 12 years is not adhered to in practice.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что на практике не всегда соблюдается даже низкий минимальный рабочий возраст (12 лет).
(d) The employment or use in work, where the said child has not reached the applicable minimum working age for the said employment or work;
d) прием на работу или использование на работе, когда указанный ребенок еще не достиг применимого минимального рабочего возраста для указанного приема на работу или работы;
29. With the demographic development in Denmark more elderly people will be in need of personal and practical assistance while fewer people will be of working age.
29. С демографическими изменениями в Дании пожилые лица будут нуждаться в индивидуальной и практической помощи, в то время как все меньше людей будут находиться в активном рабочем возрасте.
He highlighted the fact that, as the traditional working-age populations were shrinking, social security systems, infrastructure and health-care systems would experience considerable demand.
Он подчеркнул, что по мере того, как традиционные группы населения рабочего возраста уменьшаются, системы социального обеспечения, инфраструктура и системы здравоохранения будут испытывать на себе значительную нагрузку.
184. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights expressed concern over the increase in the suicide rate among the population of working age, which it saw as a consequence of increased job insecurity.
184. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам озаботился увеличением уровня самоубийств в категории населения рабочего возраста, в чем он усмотрел следствие роста нестабильности в сфере занятости.
(g) A renewed commitment to full implementation of the Framework Convention on Tobacco Control is essential to prevent a huge burden of suffering and many millions of premature deaths among working age people.
g) необходимо, чтобы страны подтвердили свою приверженность полному осуществлению Рамочной конвенции по борьбе против табака с целью предотвращения тяжкого бремени страданий и многих миллионов случаев преждевременной смерти среди населения рабочего возраста.
ILO reported that fewer than half of all men of working age and only 10 per cent of women of working age were employed.
По данным МОТ, менее половины всех мужчин работоспособного возраста и всего лишь 10 процентов женщин работоспособного возраста имеют работу.
Households with young persons, where all persons are of working age
Домохозяйства с молодежью, где все лица работоспособного возраста
Birth rates should also be calculated as a percentage of the entire human population of working age.
Рождаемость следует также рассчитывать как процентную долю от общей численности населения работоспособного возраста.
This will become an increasing problem as the population ages and the number of people of working age contributing to costs declines.
Острота этой проблемы будет возрастать по мере старения населения и сокращения численности населения работоспособного возраста.
205. During the reporting period, granting of disability allowance for persons of working age has changed.
205. В течение отчетного периода изменился порядок предоставления пособия по инвалидности лицам работоспособного возраста.
Economic Birth rates should also be calculated as a percentage of the entire human population of working age.
Хозяйственную рождаемость следует также рассчитывать как процентную долю от общей численности населения работоспособного возраста.
Eurostat Birth rates should also be calculated as a percentage of the entire human population of working age.
Рождаемость по системе Евростата следует также рассчитывать как процентную долю от общей численности населения работоспособного возраста.
Eurostat Death rates should also be calculated as a percentage of the entire human population of working age.
Смертность предприятий по системе Евростата следует также рассчитывать как процентную долю от общей численности населения работоспособного возраста.
A higher percentage of women in the working age have secondary or higher educational level than men of the same age group.
Более высокий процент женщин работоспособного возраста имеют среднее или высшее образование, чем мужчины аналогичной возрастной группы.
Of which of working age
Из них в трудоспособном возрасте
Of the total number of rural women, 3,509,000 are younger than working age, 9,844,000 are of working age, and 6,038,000 are older than working age.
Из общего числа сельских женщин 3509 тысяч находятся в возрасте моложе трудоспособного, 9844 тысяч женщин -- в трудоспособном возрасте, 6038 тысяч женщин - старше трудоспособного.
In all, 39 per cent of the population are below working age, 54 per cent are of working age and 7 per cent are above working age.
Удельный вес лиц моложе трудоспособного возраста в общей численности населения составляет 39%, трудоспособного возраста - 54%, старше трудоспособного возраста - 7%.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test