Translation for "wizardry" to russian
Translation examples
That's some kind of wizardry.
Это какое-то колдовство.
The family money is from wizardry.
Деньги приходят от колдовства.
You can exclude me from your wizardry.
Увольте меня от своего колдовства.
You can graft it back on with some of your Indogene wizardry.
Вы можете трансплантировать его обратно с помощью индогенского колдовства.
Who on the Five-O team is well-versed in all this high-tech wizardry?
Кто из команды 5-0 подкован во всем этом техническом колдовстве?
This way of thinking has given us powers that al-Hazen himself would have regarded as wizardry.
Этот способ мышления дал нам возможности, которые сам аль-Хайсам принял бы за колдовство.
It conjures up wonderful tales of sorcery and wizardry, as anyone who's read Harry Potter knows very well.
Воображение рисует замечательные рассказы о магии и колдовстве, о чем очень хорошо знает любой, кто читал Гарри Поттера.
And the worst of it was, he had just done serious magic, which meant that he was almost certainly expelled from Hogwarts. He had broken the Decree for the Restriction of Underage Wizardry so badly, he was surprised Ministry of Magic representatives weren’t swooping down on him where he sat.
А самое страшное — Гарри применил мощный заряд колдовства. Посему прощай Хогвартс! Он нарушил запрет: колдовать несовершеннолетние не имеют права. Гарри диву давался, что над ним еще не хлопают крыльями совы из Министерства магии.
noun
Man, you pulled off some wizardry.
Слушай, да ты видно чары раскинула.
And in that very moment, away behind in some courtyard of the City, a cock crowed. Shrill and clear he crowed, recking nothing of wizardry or war, welcoming only the morning that in the sky far above the shadows of death was coming with the dawn. And as if in answer there came from far away another note. Horns, horns, horns.
И в этот самый миг где-то в городском дворике прокричал петух – звонко и заливисто, ничего не ведая ни о войне, ни о колдовских чарах, – прокричал, приветствуя утро, разгоравшееся высоко в небесах над сумраком побоища. И будто в ответ петушьему крику издали затрубили рога, рога, рога.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test