Translation examples
105. Mr. Wittmann (United States of America) endorsed the request by the representative of Argentina.
105. Гн Виттман (Соединенные Штаты Америки) поддерживает представителя Аргентины.
The meeting was also attended by the following invited experts: Mr. Michael Wittmann (Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management, Austria), Mr. Rolf Altenburger (Helmholtz Centre for Environmental Research - UFZ), Mr. Derek Muir (Society of Environmental Toxicology and Chemistry), Mr. Stefan Posner (Swerea IVF AB) and Mr. Marco Vighi (University of Milano Bicocca).
12. На совещании также присутствовали следующие приглашенные эксперты: гн Михаэль Виттман (Федеральное министерство по сельскому хозяйству, лесному хозяйству, окружающей среде и управлению водными ресурсами, Австрия), гн Рольф Альтербургер (Центр экологических исследований Гельмгольца - УФЗ), гн Дерек Мюир (Общество экологической токсикологии и химии), гн Штефан Поснер ("Свереа ИВФ АБ") и гн Марко Виги (Университет Милан-Бикоча).
41. Mr. Wittmann (United States of America) expressed regret that it had not been possible to achieve a consensus on the text of the draft resolution.
41. Гн Уиттманн (Соединенные Штаты Америки) выражает сожаление по поводу того, что достичь консенсуса по тексту проекта резолюции оказалось невозможным.
25. Mr. Wittmann (United States of America) said that his delegation would have preferred to have an outside organization conduct the evaluation of the impact of the restructuring of the Department.
25. Гн Уиттманн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация предпочла бы поручить проведение оценки последствий реорганизации Департамента посторонней организации.
44. Mr. Wittmann (United States of America) said that, for the reasons cited previously, his delegation was not in a position to support the draft resolution and requested that a recorded vote should be taken on the draft text as a whole.
44. Гн Уиттманн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что по ранее упомянутым причинам его делегация не в состоянии поддержать проект резолюции и просит провести заносимое в отчет о заседании голосование по проекту текста в целом.
40. Mr. Wittmann (United States of America) said that his delegation shared the concerns expressed by other delegations regarding the financial situation of the United Nations and would be addressing the question in greater detail during the introduction of the Controller's report.
40. Гн Уиттманн (Соединенные Штаты) говорит, что его делегация разделяет озабоченность, выраженную другими делегациями в связи с финансовым положением Организации Объединенных Наций, и намеревается рассмотреть этот вопрос более подробно в ходе представления доклада Контролера.
115. Mr. Wittmann (United States of America) referred the Committee to his delegation's statement at the Committee's 20th meeting, in which it had explained how it viewed the response of the Secretariat to the position of the Security Council on the matter the Committee was discussing.
115. Г-н Уиттманн (Соединенные Штаты Америки) отсылает Комитет к заявлению его делегации, сделанному на 20м заседании Комитета, в котором делегация высказала свое мнение об ответе Секретариата по позиции Совета Безопасности относительно рассматривавшегося Комитетом вопроса.
9. Mr. Wittmann (United States of America) requested that the great effort already made to submit the reports of the Board of Auditors before the Committee began its work should be increased so that delegations would have time to consult with their capitals.
9. Гн Уиттманн (Соединенные Штаты Америки) просит, чтобы огромная работа, которая уже проделана с целью обеспечить поступление докладов Комиссии ревизоров до начала Комитетом своей работы, была продолжена, чтобы у каждой делегации имелось время на консультации со своей столицей.
14. Mr. Wittmann (United States of America) said that his delegation believed that it was important to finance MINUCI from the proper appropriation and it therefore supported the decision to introduce the questioning of its financing under agenda items 120, 121 and 161.
14. Г-н Уиттманн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, по мнению его делегации, необходимо обеспечить финансирование МООНКИ из надлежащей бюджетной линии, и в этой связи она поддерживает решение поставить вопрос о целесообразности ее финансирования в рамках пунктов 120, 121 и 161 повестки дня.
19. Mr. Wittmann (United States of America) said that the report of the Board of Auditors had provided Member States with a comprehensive overview of the financial condition and operation of peacekeeping missions, which had grown considerably in size, complexity and cost in recent years.
19. Г-н Уиттманн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что благодаря докладу Комиссии ревизоров государства-члены имеют всеобъемлющую картину финансового положения и операций миссий по поддержанию мира, которые за последние годы значительно выросли по размеру, степени сложности и объему затрат.
73. Mr. Wittmann (United States of America) said that he was encouraged by the continued development of the results-based budgeting format, which made it easier to understand the desired outputs and indicators of achievement, but agreed with the recommendation of ACABQ that more clearly mission-specific objectives should be used in budget documents.
73. Г-н Уиттманн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он испытывает чувство воодушевления в результате продолжающейся разработки формата бюджета, ориентированного на результаты, что упрощает понимание желаемых итогов и показателей их достижения, но соглашается с рекомендацией ККАБВ о том, что в бюджетных документах необходимо ставить более четкие цели для каждой конкретной миссии.
22. Mr. Wittmann (United States of America) said that his delegation had expressed its concern about the financial health of the United Nations at the previous session and had stated that it was very reluctant to distribute the funds from closed peacekeeping operations, since that would eliminate a vital source of cross-borrowing.
22. Г-н Уиттманн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что на предыдущей сессии его делегация выразила обеспокоенность финансовым положением Организации Объединенных Наций и заявила, что было бы крайне нежелательно изымать средства со счетов завершенных миротворческих операций, поскольку тем самым Организация лишится важного источника перекрестного заимствования.
63. Mr. Wittmann (United States of America) recalled that, pursuant to General Assembly resolution 41/213, all possible efforts should be made with a view to establishing the broadest possible agreement on decisions taken by the Committee.
63. Гн Уиттман (Соединенные Штаты Америки) напоминает, что во исполнение резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи необходимо предпринять все возможные усилия с целью достижения как можно более широкого соглашения по решениям, принятым Комитетом.
69. Mr. Wittmann (United States of America) said that, although his delegation strongly supported the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), it could not endorse the draft text, which contained paragraphs that were unacceptable to his delegation.
69. Гн Уиттман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя его делегация решительно поддерживает Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), она не может одобрить проект текста, который содержит пункты, не приемлемые для его делегации.
46. Mr. Wittmann (United States of America) said that, in the view of his delegation, the issues currently being discussed were not directly related to the agenda item before the Committee, which had a mandate to consider administrative and budgetary matters.
46. Гн Уиттман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, по мнению его делегации, обсуждаемые в данный момент вопросы не имеют прямого отношения к пункту повестки дня, находящемуся на рассмотрении Комитета, наделенного мандатом на рассмотрение административных и бюджетных вопросов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test