Similar context phrases
Translation examples
We share the anguish and the grief of the bereaved.
Мы разделяем гнев и горе тех, кто их оплакивает.
Grief, pain and anger are still lingering.
Преобладающие эмоции -- по-прежнему горе, боль и негодование.
Everyone deals with grief in different ways.
Ей должно быть стыдно за себя. Каждый справляется с горем по-своему.
In the process, beauty always coincided with grief.
Красота шла под руку с горем, удовольствие не существовало без боли.
Ridin' and shootin' is how I deal with grief, detective.
Верховая езда и стрельба - я так справляюсь с горем, детектив.
Look, I know this is how your people deal with grief, all right? You fast.
Я знаю, что так ваши люди справляются с горем.
She died herself, apparently, shortly afterward. Grief.
Она тоже потом недолго прожила. Умерла от горя.
She's just like a child. It's as if she's lost her mind...from grief.
Ведь она совсем как ребенок… Ведь у ней ум совсем как помешан… от горя.
His grief he will not forget; but it will not darken his heart, it will teach him wisdom.
Горе его не забудется, но оно не омрачит, а умудрит его.
She sensed the well of grief rising within her and turned away.
Она ощутила, как волна горя вновь поднимается в ней – и отвернулась.
Harry was an indispensible part of the mingled outpourings of jubilation and mourning, of grief and celebration.
Без Гарри не могли обойтись ни восторги, ни горе, ни празднование, ни траур.
and to fill a letter with trifles and whatnot, while there was such grief in my soul, was beyond me.
а наполнять письмо пустяками и о чем-нибудь, тогда как в душе такое горе, я не могла.
The grief that had possessed him since Dumbledore’s death felt different now.
Горе, владевшее им со времени смерти Дамблдора, стало теперь иным.
what does grief matter--what does misfortune matter, if one knows how to be happy?
О, что такое мое горе и моя беда, если я в силах быть счастливым?
Everyone deals with grief in different ways.
Ей должно быть стыдно за себя. Каждый справляется с горем по-своему.
In the process, beauty always coincided with grief.
Красота шла под руку с горем, удовольствие не существовало без боли.
Ridin' and shootin' is how I deal with grief, detective.
Верховая езда и стрельба - я так справляюсь с горем, детектив.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test