Translation for "with done" to russian
Translation examples
Belgium is ready to participate in this effort, as it has long done.
Бельгия, как и раньше, готова участвовать в усилиях, направленных на достижение этой цели.
We are pleased that all seem to be committed to doing what needs to be done.
Мы рады видеть, что все, похоже, готовы делать то, что нужно делать.
The bulk of the cooking in Sri Lanka homes is done on crude, inefficient firewood stoves.
Домашняя пища, как правило, готовится в примитивных дровяных печах.
But it must be done, and we must be willing to pay the costs involved.
Однако это необходимо сделать, и мы должны быть готовы пойти на соответствующие расходы.
However, the Government readily concedes that much more needs to be done.
Тем не менее наше правительство готово признать, что нам остается еще сделать многое.
If that was done, she would have no difficulty with either paragraph of draft article 4.
В этом случае она готова согласиться с обоими пунктами проекта статьи 4.
It is emphasized that the writing of judgments and advisory opinions will continue, as always, to be done by the judges themselves.
Можно подчеркнуть, что решения и консультативные заключения будут, как и всегда, готовиться самими судьями.
Three have since done so, with two more assuring the Team that their report is almost ready.
После этого три из них сделали это, а еще два государства заверили Группу в том, что их доклады почти готовы.
The Secretariat now stated that the reason the documents were incomplete was that more work needed to be done.
Теперь же Секретариат утверждает, что документы не готовы, потому что еще остается сделать определенную работу.
I fetched out the gun, and now I was done.
Я вынес ружье, и теперь все было готово.
‘That’s done it!’ said Sam.
– Готово дело! – сказал Сэм. – Позвонил у парадного!
She tried, however, to compose herself to answer him with patience, when he should have done.
Решив все же совладать со своим порывом, она готовилась ответить ему, когда он кончит, возможно спокойнее.
And tidings now came by swift riders from Cair Andros of all that was done, and the City made ready for the coming of the King.
Прискакали вестники с Каир-Андроса, и столица украшалась, готовясь встречать Государя.
Everybody was sorry she died, because she had laid out a lot more of these pictures to do, and a body could see by what she had done what they had lost.
Все очень жалели, что эта девочка умерла, потому что у нее была начата еще не одна такая картинка, и уже по готовым картинкам всякому было видно, как много потеряли ее родные.
Collins’s letter had done away much of her ill-will, and she was preparing to see him with a degree of composure which astonished her husband and daughters. Mr.
Прочитанное письмо настолько рассеяло в душе миссис Беннет недоброжелательство по отношению к мистеру Коллинзу, что она усердно стала готовиться к встрече, чем немало удивила мужа и дочерей.
"I know many things." Jessica said. "I know that you have borne children, that you have lost loved ones, that you have hidden in fear and that you have done violence and will yet do more violence.
– Мне многое ведомо, – продолжала Джессика. – Так, я знаю, что у тебя были дети, что ты потеряла тех, кого любила, что ты вынуждена была скрываться и бежать в страхе, что, наконец, ты совершала насилие – и готова совершать его вновь, и совершишь еще; я многое знаю!
“Er,” said Harry, somewhat distracted by the fact that Ron was now elbowing him in the ribs in an attempt to force his way into the room, “well, I’ve never mixed an antidote for a love potion, sir, and by the time I get it right Ron might’ve done something serious—”
— Э-э, — промямлил Гарри (Рон мешал ему думать, подпихивая локтем в ребра и проталкивая в кабинет), — видите ли, сэр, противоядия от приворотного зелья я еще никогда не готовил, а пока я с ним управлюсь, Рон может наделать больших глупостей…
In the meanwhile Bag End had been set in order, and Merry and Pippin came over from Crickhollow bringing back all the old furniture and gear, so that the old hole soon looked very much as it always had done. When all was at last ready Frodo said: ‘When are you going to move in and join me, Sam?’ Sam looked a bit awkward.
Между тем Торбу привели в порядок, Мерри и Пин приехали из Кроличьей Балки и привезли всю мебель и утварь, так что уютная нора выглядела почти что по-прежнему. Когда наконец все было готово, Фродо сказал: – А ты, Сэм, когда ко мне переберешься? Сэм замялся. – Да нет, спешить-то некуда, – сказал Фродо. – Но Жихарь ведь тут, рядом, да и вдова Буркот его чуть не на руках носит.
Bagman gave Harry’s shoulder a quick squeeze and returned to the judges’ table; he pointed his wand at his throat as he had done at the World Cup, said, “Sonorus!” and his voice boomed out across the dark water toward the stands. “Well, all our champions are ready for the second task, which will start on my whistle.
— Ага, — ответил Гарри, потирая бок. Бэгмен нервно дернул плечом и вернулся к судейскому столу, направил волшебную палочку на горло, как тогда, на Кубке мира, и произнес: «Сонорус!» — его голос тут же понесся через озеро к высоким трибунам. — Ну, что ж, наши участники готовы ко второму испытанию. Начнем по моему свистку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test