Similar context phrases
Translation examples
We have shown that we have courage in war, but be assured that we have even more courage for peace.
Мы доказали, что у нас есть мужество на войне, но вы можете быть уверены в том, что у нас еще больше мужества для мира.
We need to go beyond the situation and it will take courage; courage from all involved.
Мы должны выйти из этой ситуации, и это потребует мужества; это потребует проявления мужества всеми заинтересованными сторонами.
Bless him with courage, strength and wisdom, never leave his side.
Благослови его с мужеством, сила и мудрость, никогда не оставляйте его сторону.
I met unexpected horrors and tragedy and I faced them with courage.
Я встречала неожиданные ужасы и трагедии и я столкнулась с ними с мужеством.
It's a dangerous maneuver, of course, but with courage and practice, it can be mastered.
Это опасный маневр, конечно же, но с мужеством и практикой, она может быть освоена.
With courage, with faith in our democratic foundation... -...and the human spirit it fosters-- -And booth three.
С мужеством, с верой в наши демократические основы и человеческий дух это способствует...
Officer Irving served with courage and distinction, risking his own life to safeguard the citizens of Los Angeles.
Офицер Ирвинг служил с мужеством и отличием, Рисковал собственной жизнью, чтобы защитить жителей Лос-Анджелеса.
Let's take this as the last chance God has given us, with courage, we'll take a step beyond the edge into nothing.
Давайте, воспользуемся этим, как последним шансом, данным Богом. С мужеством мы сделаем шаг за край, в никуда.
‘They have come!’ he said. ‘Take courage and look!
– Явились! – сказал он. – Наберись мужества и посмотри!
We all may attest to their courage by the fact that they are here . now . on Arrakis.
Все мы можем убедиться в их мужестве хотя бы по тому, что они здесь… сейчас… на Арракисе.
All that is needed is a little courage from you, Wormtail—courage you will find, unless you wish to feel the full extent of Lord Voldermort’s wrath—”
Все, что требуется — это немного мужества с твоей стороны, Хвост, и тебе придется это мужество найти, если не хочешь испытать на себе всю силу гнева Лорда Волан-де-Морта.
His courage had come back as he spoke, and some of the colour to his face along with it.
Пока он говорил, к нему вернулось мужество, и лицо его чуть-чуть порозовело.
‘I haven’t any courage to keep up,’ said Frodo, ‘but I am not worried at the moment.
– Мужества у меня нет, и сохранять мне нечего, – отозвался Фродо, – но я не тревожусь.
She was greatly weakened by long suffering and she never had your mother’s courage.
Она ослабела от долгих страданий, да и никогда не обладала мужеством твоей мамы.
‘Galadriel!’ he called, and gathering his courage he lifted up the Phial once more.
– Галадриэль! – воскликнул он и с мужеством отчаяния снова воздел светильник над головой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test