Translation examples
We wish him well and we wish him success.
Мы желаем ему всего хорошего, и мы желаем ему успехов.
Allah wishes you ease, and wishes not hardship for you.
"Аллах желает тебе облегчения и не желает тебе тягот".
Those not wishing to provide such data are included in the "Not wishing to selfidentify" category.
Лица, не желавшие представлять такие данные, были отнесены к категории "Не желающие самостоятельно определять свою принадлежность".
The Subcommittee is free to choose the places it wishes to visit and the persons it wishes to interview.
Подкомитет имеет право беспрепятственно выбирать места, которые он желает посетить, и лиц, с которыми он желает побеседовать.
I wish you success.
Желаю вам успехов".
We wish them success.
Мы желаем им успеха.
I do not wish to be found.
Я не желаю, чтобы меня нашли.
The prince does not wish to be disturbed.
Принц не желает, чтобы его беспокоили.
The Hashshashin do not wish to be found.
Ассасины не желают, чтобы их нашли.
- I wish to get my talent back.
- Желаю, чтобы мой талант вернулся ко мне.
What do you wish to tell me I... I must for?
Что ты желаешь, чтобы я сделала?
Though I wish to God I had used this differently.
Хотя я желала, чтобы Бог использовал это по-другому
Then I wish to keep this up for a very long time. You will.
Тогда я желаю, чтобы это длилось намного дольше.
I do not wish to repay your acts of kindness by affecting you.
Я не желаю, чтобы погасить ваши добрые поступки воздействуя на вас.
- Forget it. I'm going to my office and I don't wish to be disturbed.
Я иду в свой кабинет и желаю, чтобы меня не беспокоили.
Have you any idea why he may wish to take his own life?
У вас есть идея, почему он может желаю, чтобы взять свою собственную жизнь?
But I wish I could, Tom… I wish I could…
Но я желал бы иметь такую возможность… желал бы…
Prince, I wish to place myself in a respectable position--I wish to esteem myself--and to--
– Князь! Я желаю поставить себя в положение уважаемое… я желаю уважать самого себя и… права мои.
A prince, therefore, ought always to take counsel, but only when he wishes and not when others wish;
Таким образом, государь всегда должен советоваться с другими, но только когда он того желает, а не когда того желают другие;
I wish personally to make sure...
Я желаю удостовериться лично…
They can only wish his happiness;
Они должны желать ему счастья.
Tell them it's the Duke's wish.
Скажите, что так желает герцог.
What diversion does m'Lord wish?
– Чем желал бы отвлечься милорд?
Say I wish to question him.
Скажи, что я желаю лично его допросить.
If he could not have made Pope him whom he wished, at least the one whom he did not wish would not have been elected.
ему удалось добиться того, чтобы папой избрали если не именно того, кого он желал, то по крайней мере не того, кого он не желал.
I wish to ask - do you wish to be free?
Я желаю спросить - желаете ли вы быть свободными?
You wish to talk? !
Ты желаешь говорить?
You wish to buy?
Вы желаете покупать?
I wish to stay.
Я желаю остаться.
You wish to, what?
Чего ты желаешь?
I wish to sleep.
Я желаю спать.
- I don't wish to answer.
- Не желаю отвечать.
I wish to see blood.
Я желаю крови.
Do you wish to die?
Ты желаешь умереть?
They wished the Agency
Они пожелали Агентству
The Panel may wish to:
Группа может пожелать:
The Commission might wish to:
Комиссия может пожелать:
The Conference may wish:
Конференция может пожелать:
The Committee may wish:
Комитет может пожелать:
The Assembly may wish to:
Ассамблея может пожелать:
The Commission may wish to:
Комиссия, возможно, пожелает:
The Committee may wish to:
Комитет, возможно, пожелает:
...before I wish to.
... Как только пожелаю...
Wish to be safe!
Пожелай быть спасенным!
Wish to go home.
Пожелай оказаться дома.
Of course, if you wish to.
-Конечно. Если пожелаешь.
He wishes to remain anonymous.
Он пожелал не назваться.
Our best wishes to the betrothed!
.. Пожелаем им семейного счастья!
Best wishes to your wife.
Пожелайте всего хорошего вашей жене.
They wish to take testimony.
Они пожелают взять свидетельские показания.
A donor who wishes to remain anonymous.
Лицо, пожелавшее остаться неизвестным.
A person who wishes to remain nameless.
Человек, пожелавший остаться неназванным.
We'll have some wine, and you shall wish me--I don't know what--but you, especially you, must wish me a good wish, and I shall wish you full happiness in return. Otherwise, hand me my cross back again. You didn't return it to me next day. Haven't you got it on now?"
У меня вино есть, выпьем вина, пожелай мне того, чего я и сам не знаю теперь пожелать, и именно ты пожелай, а я тебе твоего счастья полного пожелаю. Не то подавай назад крест! Ведь не прислал же мне крест на другой-то день! Ведь на тебе? На тебе и теперь?
I knew you would be wishing me joy.
Я так и знал, что вы мне пожелаете счастья.
Liet wished to see one of the weapons for himself.
– Лиет пожелал сам увидеть такое оружие.
they could have avoided both, but this they did not wish;
В то время еще была возможность избежать войны как с тем, так и с другим, но они этого не пожелали.
He wished them good night, and they said no more;
Привратник пожелал им доброй ночи, они кивнули и проехали;
He smiled, and assured her that whatever she wished him to say should be said.
Он улыбнулся и выразил готовность сказать все, что она пожелала бы услышать.
Then once more she wished them each good night and left them by the fireside.
Потом она пожелала им доброй ночи и оставила их у камина.
Barely had the wish formed in his head than robes appeared a short distance away.
Не успел он пожелать этого, как рядом с ним появилась одежда.
But do not expect me to wish you health and long life.
Но не жди, не пожелаю тебе на прощанье ни здоровья, ни долгих лет жизни.
With a fat treasury, we can make this world into whatever we wish.
А имея достаточно богатую казну, мы сможем превратить этот мир во что пожелаем
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test