Translation for "wins it" to russian
Similar context phrases
Translation examples
In a competition who wins?
Кто побеждает в соревновании?
The international community was not winning the fight against crime.
Международное сообщество не побеждает в борьбе с преступностью.
In other words, I can assert that truth always wins out in the end.
Иными словами, можно сказать, что в конце концов правда всегда побеждает.
Ideas and programmes rather than money should be behind those who win elections.
На выборах должны побеждать идеи и программы, а не деньги.
If a young girl is vulnerable to the sexual advances of an infected adult, the virus wins.
Если девочка уязвима перед сексуальными домогательствами инфицированного взрослого, побеждает вирус.
If people with the virus are victimized, blamed and banished from their families and communities, the virus wins.
Если инфицированные люди повергаются преследованиям, их обвиняют и изгоняют из семей и общин, побеждает вирус.
If we ignore the expertise of those who are living with HIV in formulating our response, the virus wins.
Если мы игнорируем при разработке нашей реакции опыт тех, кто живет со СПИДом, побеждает вирус.
In fact, now there is just a clash of various selfish interests in which the strongest or the richest always win.
Фактически, сегодня наблюдается столкновение различных корыстных интересов, при котором всегда побеждает самый сильный или богатый.
Hard work wins it.
Кто пашет - тот побеждает.
And at the wire, Wrecking Crew wins it by six lengths.
И у финиша, Разрушительная Команда побеждает.
Everyone loves a movie about a kid who wins it all.
Все любят фильмы о ребенке, который всех побеждает!
“Why, yes.” Svidrigailov smiled with winning frankness. “And what of it?
— Ну да, — улыбнулся с побеждающею откровенностию Свидригайлов. — Так что ж?
You don’t care whether I live or die, but you do care that I help you convince everyone you’re winning the war against Voldemort.
Вам все равно, жив я или мертв, вам нужно, чтобы я помог уверить всех, будто вы побеждаете в войне с Волан-де-Мортом.
“‘So the oldest brother, who was a combative man, asked for a wand more powerful than any in existence: a wand that must always win duels for its owner, a wand worthy of a wizard who had conquered Death!
И вот старший брат, человек воинственный, попросил волшебную палочку, самую могущественную на свете, чтобы ее хозяин всегда побеждал в поединке. Такая волшебная палочка достойна человека, одолевшего саму Смерть!
Therefore, he who considers it necessary to secure himself in his new principality, to win friends, to overcome either by force or fraud, to make himself beloved and feared by the people, to be followed and revered by the soldiers, to exterminate those who have power or reason to hurt him, to change the old order of things for new, to be severe and gracious, magnanimous and liberal, to destroy a disloyal soldiery and to create new, to maintain friendship with kings and princes in such a way that they must help him with zeal and offend with caution, cannot find a more lively example than the actions of this man.
Таким образом, тем, кому необходимо в новом государстве обезопасить себя от врагов, приобрести друзей, побеждать силой или хитростью, внушать страх и любовь народу, а солдатам — послушание и уважение, иметь преданное и надежное войско, устранять людей, которые могут или должны повредить; обновлять старые порядки, избавляться от ненадежного войска и создавать свое, являть суровость и милость, великодушие и щедрость и, наконец, вести дружбу с правителями и королями, так чтобы они с учтивостью оказывали услуги, либо воздерживались от нападений, — всем им не найти для себя примера более наглядного, нежели деяния герцога.
This is a battle we must win, and win right.
Мы должны выиграть это сражение и выиграть его надлежащими методами.
Everyone will win as a result of its implementation.
Все выиграют в результате его осуществления.
And we did win, by the way.
Состязание-то мы, кстати сказать, выиграли.
“Harry—make sure you win,”
— Гарри, постарайся выиграть!
Winning the Triwizard and everything!” said Fred.
— И Турнир Трех Волшебников выиграл, и чего только не совершил! — сказал Фред.
“Yeah, you’ll be betting I’ll win my fight…”
— Ну правильно, ты держал пари, что я выиграю свою битву.
“I’ll bet you a hundred dollars that you’ll win,” he said. “So if you win it doesn’t cost you anything, and if you lose, you get a hundred dollars!”
— Я заключу с вами пари на сто долларов, что вы выиграете, — сказал он. — Тогда, если вы выиграете, останетесь при своих, а проиграете, так получите сто долларов!
“Well, help him practice for this one, and I’ll be very surprised if he doesn’t win,”
— Ну, так помогите ему и на этот раз, и тогда я очень удивлюсь, если он не выиграет.
We’ll go down and I’ll guarantee that you’ll win a hundred dollars.”
Мы пойдем на скачки, и я гарантирую: вы выиграете сотню долларов.
About how Ireland would win, but Krum would get the Snitch?
Насчет того, что Ирландия выиграет, но Крам поймает снитч?
I reckon you could win this tournament, Harry, I’m serious.”
Думаю, тебе по силам выиграть Турнир. Серьезно, Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test