Translation for "will bind" to russian
Translation examples
Here we have an argument that it is not binding on us; I totally agree it is not binding on us.
Здесь же утверждается, что эта резолюция не связывает нас; хорошо, я полностью согласен - она не связывает нас.
The letter is binding only on its authors.
Это письмо связывает только его авторов.
But this is not all that binds us to the African continent.
Но не только это связывает нас с африканским континентом.
But these cannot be a substitute for a binding treaty.
Но они не могут стать субститутом для связывающего договора.
First, they lack a legally binding character.
Во-первых, они не носят юридически связывающего характера.
More predictable, secure and binding commitments.
Более предсказуемые, надежные и связывающие участников обязательства.
These views and recommendations are not legally binding.
Эти мнения и рекомендации не носят юридически связывающего характера.
A multilaterally negotiated legally binding treaty?
Согласованный на многосторонней основе юридически связывающий договор?
This trumps even legally binding obligations
А этот козырь берет верх даже над юридически связывающими обязательствами:
This spell I'm casting tonight will bind you all together as one.
Заклинание, которое я испробывала будет связывать вас вместе, как одно целое
Dolohov attempted to retaliate, and Parvati shot a Body-Bind Curse at him.
Долохов попытался отомстить за товарища, но Парвати запустила в него Связывающее заклятие.
It binds more energy into the system through the tremendous chemical interplay from organism to organism.
Она связывает в системе энергию через многочисленные химические связи между организмами…
The second is the invention of money, which binds together all the relations between civilised societies.
Второе — это изобретение денег, которые связывают воедино все сношения между цивилизованными обществами.
"There's nothing binding between us," Chani said. Paul looked down at her for a silent moment, then: "Speak only truth with me, my Sihaya." As she started to reply, he silenced her with a finger to her lips. "That which binds us cannot be loosed,"
– Но… нас ничто не связывает… больше. Несколько долгих мгновений он смотрел на нее… наконец сказал: – Всегда говори мне только правду, моя Сихайя. – Она хотела ответить, но он приложил палец к ее губам. – То, что нас связывает, никогда и никому не порвать, – прошептал он. – А теперь, прошу, смотри внимательно – я хочу после увидеть все твоими глазами.
They were expected to bind 70 - 100 per cent tariff lines at the overall average of current bound rates of DCs, or 28.5 per cent.
Ожидается, что они свяжут 70100% тарифных позиций на уровне общей средней нынешних связанных ставок РС, или 28,5%.
Through the Convention, States will bind themselves to a number of important safety guidelines and accept to participate in and report to periodic peer-review meetings to verify implementation of the Convention's obligations.
Подписав эту Конвенцию, государства свяжут себя обязательством соблюдать ряд важных принципов безопасности и согласятся принимать участие в периодических обзорных совещаниях по проверке выполнения обязательств по Конвенции и представлять доклады для этих совещаний.
States should be able to make public statements without fearing that they might inadvertently be creating obligations that were binding under international law; they should be bound by unilateral public declarations only when they intended to be.
Государства должны иметь возможность выступать с публичными заявлениями, не опасаясь, что они невольно могут создать обязательства, которые свяжут их согласно международному праву; односторонние публичные заявления должны связывать их обязательствами лишь в том случае, когда у них существует соответствующее намерение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test