Translation for "wider basis" to russian
Translation examples
We are party to Agreements reached in Brisbane at the meeting of the South Pacific Forum to cooperate on a wider basis in order to ensure sustainable development of fisheries and forestry resources in our region.
Мы являемся стороной достигнутых на встрече Южнотихоокеанского форума в Брисбейне Соглашений о сотрудничестве на более широкой основе с целью обеспечения устойчивого развития рыбных и лесных ресурсов в нашем регионе.
:: The Security Council, in addressing complex crises, should seek the views of regional organizations on a wider basis, share its information with regional organizations and achieve mutual complementarity with them.
:: Реагируя на комплексные кризисы, Совет Безопасности должен запрашивать мнения региональных организаций на как можно более широкой основе, делиться своей информацией с региональными организациями и обеспечивать взаимодополняемость предпринимаемых ими усилий.
16. Being a relatively new specialized agency, the constitution of UNIDO, effective from 1986, provides for a wider basis of collaboration with NGOs through Guidelines for the Relationship of UNIDO with NGOs.
16. В уставе ЮНИДО - сравнительно нового специализированного учреждения, - вступившем в силу в 1986 году, предусматривается более широкая основа для сотрудничества с НПО, изложенная в виде Руководящих принципов взаимоотношений ЮНИДО с НПО.
It may be appropriate to examine whether microfinance institutions can be licensed to handle international remittances of funds on a wider basis than is currently the case, so that they can provide this important service to clients.
Стоило бы подробнее изучить вопрос о том, не следует ли разрешить микрофинансовым организациям осуществлять международные денежные переводы на более широкой основе, чем в настоящее время, с тем чтобы дать им возможность оказывать эту важную услугу клиентам.
It also enables the Organization to transfer knowledge on a wider basis and to strengthen upstream policy dialogue with Governments to realign national strategies and programmes in accordance with intergovernmental decisions, particularly in the context of global conferences.
Она также обеспечивает Организации возможность осуществлять передачу знаний на более широкой основе и укреплять проводимый с правительствами по схеме <<снизу вверх>> диалог по вопросам политики в целях приведения национальных стратегий и программ в соответствие с принятыми на межправительственном уровне решениями, особенно с решениями глобальных конференций.
In the 19 years of its operations, IFAD has developed specific approaches to fulfilling its mandate of rural poverty alleviation and has established a role for itself in financing innovative small-scale interventions that can be replicated on a wider basis.
За 19 лет своей деятельности МФСР разработал конкретные подходы к выполнению возложенного на него общего мандата по облегчению проблемы бедности в сельских районах и определил свою собственную роль в финансировании новаторских, небольших по охвату мероприятий, которые можно было воспроизвести на более широкой основе.
In the 17 years of its operations, IFAD has developed specific approaches to fulfilling its overall mandate of rural poverty alleviation and has established a role for itself in financing innovative small-scale interventions that can be replicated on a wider basis.
За 17 лет своей деятельности МФСР были разработаны конкретные подходы к выполнению его общего мандата по облегчению проблемы бедности в сельских районах и определена его собственная роль в финансировании новаторских, небольших по охвату мероприятий, которые могли бы повторяться на более широкой основе.
In April 1997, several media organizations decided to reorganize the EPC on a wider basis, i.e. a nonprofit organization was founded on the basis of a private agreement between the Newspaper Association, the Association of Broadcasters, the Journalists' Union, the Union of Media Educators and the Consumers' Union.
В апреле 1997 года ряд медийных организаций решил реорганизовать ЭГА на более широкой основе, т.е. на основе частного соглашения между газетной ассоциацией, ассоциацией вещателей, Союзом журналистов, Союзом образовательных средств массовой информации и Потребительским союзом была создана некоммерческая организация.
56. The meeting reviewed the progress made by the Ad Hoc Working Group (AHWG) on improving the procedures for communication of information, as well as the quality and format of reports and, although agreeing with the conclusions drawn by the AHWG, recommended that a longer time period be allowed for consultations on a wider basis for the AHWG to complete its work.
56. Совещание рассмотрело прогресс, достигнутый Специальной рабочей группой (СРГ) в работе по совершенствованию процедур передачи информации, а также качества и формы докладов, и, согласившись с выводами СРГ, все-таки рекомендовало разрешить проведение более продолжительных консультаций на более широкой основе, с тем чтобы СРГ завершила свою работу.
In April 1997 several media organizations decided to reorganize EPC on a wider basis, i.e. as a non-profit organization was founded on the basis of a private agreement between the Newspaper Association, the Association of Broadcasters, the Journalists' Union, the Union of Media Educators and the Consumers' Union; the Network of Estonian Non-profit Organisations, the Estonian Council of Churches and the Baltic News Service have also become members.
В апреле 1997 года некоторые организации, занимающиеся средствами массовой информации, постановили реорганизовать СПЭ на более широкой основе, т.е. была создана некоммерческая организация на основе частного соглашения между Газетной ассоциацией, Ассоциацией вещания, Союзом журналистов, Союзом менторов средств массовой информации и Союзом потребителей; в эту организацию вошли также Сеть эстонских некоммерческих организаций, Эстонский совет церквей и Служба новостей Балтии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test