Translation for "whose of" to russian
Translation examples
It is the religion of neoliberalism, whose god is the market.
Это религия неолиберализма, чей бог -- рынок.
Orphans or children whose fathers or father and mother are unknown;
сироты или дети, чей отец или оба родителя неизвестны;
What about those whose status was never discussed either at Oslo or at Taba?
Как быть с теми, чей статус никогда не обсуждался ни в Осло, ни в Табе?
1 Totals include diagnoses in people whose sex was not reported.
1 В итоговое число включены диагнозы людей, чей пол не был указан.
The source corrected the given name of the person whose case remains outstanding.
191. Источник исправил фамилию человека, чей случай остается невыясненным.
One State party whose report was scheduled for consideration cancelled.
Одно из государств-участников, чей доклад был запланирован к рассмотрению, отменило свое участие.
The result would be a new arms race whose outcome would be a disaster for everybody".
Это обернулось бы новой гонкой вооружений, чей исход обернулся бы для всех катастрофой".
It is similarly implausible that his partner, K.H., whose appearance was patently homosexual, was not arrested.
При этом мало вероятно, что его партнер К.Х., чей гомосексуализм не вызывал сомнения, не был арестован.
Specific legal provision had been made for persons whose status was pending.
В отношении лиц, чей статус еще не определен, применяется специальный правовой режим.
The same applies to a child born to a parent abroad, whose father is a Liberian.
То же самое относится к ребенку, рожденному от иностранного родителя, чей отец является либерийцем.
said Lebedeff, with a smile. "Whose secret?"
И Лебедев усмехнулся. – Чей секрет?
Whose Forest is it now, human?” bellowed Bane.
— Так чей же это Лес, человек? — прогремел Бейн.
He had an inferior master, one whose reason was clouded by emotion.
У него был слабый хозяин, чей, разум был замутнен эмоциями.
Now—everything depended on his mother whose experience went so far beyond his own.
Теперь все зависело от матери, чей опыт был настолько больше…
Nobody left alive! Whose had been that horrible dying shriek?
А вдруг и в самом деле – никого в живых?.. Чей это был отчаянный крик?
Whose voice had echoed so horribly, so menacingly, through the kitchen?
Чей голос отдавался в кухне таким жутким, угрожающим эхом?
If you are the Bene Gesserit of the legend whose son will lead us to paradise . He shrugged.
Если ты и вправду та самая Бене Гессерит из легенды, чей сын поведет нас в рай… – Он пожал плечами.
Indeed, I don’t remember ever meeting a student whose mind was so hopelessly mundane.” There was a moment’s silence.
Я не помню другого такого ученика, чей разум был бы настолько безнадежно приземленным. На секунду в классе повисла абсолютная тишина.
“And ma-a-ay I ask on what account, ma'am,” the supply man began, “that is, on whose noble account... you have just been so good as to...but, no! Nonsense!
— А па-а-азвольте спросить, это вы насчет чего-с, — начал провиантский, — то есть на чей… благородный счет… вы изволили сейчас… А впрочем, не надо!
The child whose father is killed, whose brother is detained or whose house is destroyed will resist, whatever the school curriculum says.
Ребенок, у которого убили отца, брат которого находится в заключении или дом которого разрушен, будет сопротивляться, что бы ни говорила ему школьная программа.
Persons whose applications were rejected or whose refugee status was revoked became aliens.
Лица, просьбы которых не удовлетворяются или которые лишаются статуса беженцев, становятся иностранцами.
To Jane, he could be only a man whose proposals she had refused, and whose merit she had undervalued;
Для Джейн это был просто человек, на предложение которого ее сестра ответила отказом и достоинства которого недооценила.
but the producers, whose interest has been so carefully attended to;
то были производители, об интересах которых так старательно позаботились;
Harry, whose scar was still prickling, heard them first.
Гарри, которому по-прежнему не давал покоя шрам, услышал их первым.
but extremely fit for a nation whose government is influenced by shopkeepers.
Однако он совсем не пригоден для нации лавочников, а чрезвычайно пригоден для нации, правительство которой находится под влиянием торгашей.
A mere memory, sapping the life out of the girl into whose hands it had fallen?
Воспоминание высасывает жизнь из девочки, в руки которой оно попало?
Sober men, whose projects have been disproportioned to their capitals, are as likely to have neither wherewithal to buy money nor credit to borrow it, as prodigals whose expense has been disproportioned to their revenue.
Вполне благоразумные люди, планы которых оказались в несоответствии с их капиталами, точно так же могут не иметь средств, чтобы купить деньги, или не располагать кредитом, чтобы занять их, как и расточители, расходы которых не соответствовали их доходу.
During the barbarous times of feudal anarchy, merchants, like all the other inhabitants of burghs, were considered as little better than emancipated bondmen, whose persons were despised, and whose gains were envied.
В варварские времена феодальной монархии к купцам, как и ко всем прочим жителям городов, относились не многим лучше, чем к освобожденным крепостным, личность которых презиралась и барыши которых вызывали зависть.
Well, I wouldn’t expect anything else from someone whose father runs The Quibbler.”
От дочки человека, который издает «Придиру», другого и ждать нельзя.
The mendicant orders are like those teachers whose subsistence depends altogether upon the industry.
Нищенствующие монахи подобны тем учителям, заработок которых всецело зависит от их старательности.
That was Svidrigailov, the landowner in whose house my sister was offended when she was serving there as a governess.
— Это был Свидригайлов, тот самый помещик, в доме которого была обижена сестра, когда служила у них гувернанткой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test