Translation for "whose hope" to russian
Translation examples
That incident had marked the start of the "Velvet Revolution", which had later brought to the Presidency a man whose hopes and energy had for decades been fuelled by the moral support of the international community.
Этот инцидент положил начало <<бархатной революции>>, которая впоследствии привела на пост президента страны человека, чьи надежды и энергия на протяжении десятилетий подпитывались моральной поддержкой членов международного сообщества.
I express the solidarity of Honduras with those people suffering from discrimination and despoliation and those whose hope is crushed beneath the terror of military force, and our bottomless gratitude for the solidarity expressed by the entire international community.
Я выражаю от имени Гондураса солидарность с теми народами, которые подвергаются дискриминации и разграблению, и с теми, чьи надежды рушатся под нажимом террора военной силы, и выражаю бесконечную признательность за солидарность, проявленную всем международным сообществом.
On behalf of the Cuban people, who have proved a thousand times their heroic nature, who, despite adversity, have not been and will not be defeated and whose hope and happiness has not been embargoed or extinguished, I once again call on the solidarity of this Assembly.
От имени кубинского народа, который тысячу раз проявил свой героический характер, несмотря на все трудности, который не был и не будет сломлен и чьи надежды на счастье не сможет разрушить или уничтожить никакая блокада, я еще раз призываю эту Ассамблею продемонстрировать солидарность с Кубой.
The bloody conflicts and the plight of the Palestinian people are crystal-clear evidence of the deterioration of the security, political, economic and human conditions as well as of the prevalence of despair, bitterness and frustration among the people, whose hopes were revived by the peace process.
Кровавые конфликты и тяжкая участь палестинского народа являются совершенно очевидными свидетельствами ухудшения ситуации в области безопасности, политических, экономических и гуманитарных условий, а также воцарения отчаяния, горя и разочарования в среде народа, чьи надежды были возрождены мирным процессом.
A properly regulated arms trade will be to everyone's benefit -- the business community (exporters and importers), our peacekeepers, law-enforcement and security forces and, most important of all, ordinary people whose hopes for the future are so frequently dashed by our failure to control the unscrupulous and irresponsible.
Должным образом регулируемая торговля оружием послужит интересам всех -- деловых кругов (экспортеров и импортеров), наших миротворцев, правоохранительных органов и сил безопасности и, самое главное, интересам обычных людей, чьи надежды на будущее так часто рушатся из-за нашей неспособности осуществлять контроль за действиями беспринципных и безответственных лиц.
'Cause here's a young girl who's married, whose hopes and dreams and life is in him, and he's a screw-up.
Надин! Потому что она еще молодая девушка, которая вышла за муж чьи надежды, мечты и жизнь были связаны с ним и он все провалил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test