Translation for "whose acts" to russian
Translation examples
22. In response, Mr. Beckles noted that the concept of aid empowered the giver, whose act was triggered by sympathy.
22. В ответном выступлении г-н Беклз отметил, что концепция помощи наделяет полномочиями дающую сторону, чьи действия продиктованы симпатией.
The Vietnamese competent authorities may extradite persons whose acts do not constitute offences under Vietnamese law in application of the principle of reciprocity.
Вьетнамские компетентные органы могут выдать лиц, чьи действия не являются правонарушениями по вьетнамскому законодательству, в порядке применения принципа взаимности.
84. Liu Xiaobo was a criminal who had been convicted by the Chinese judicial system and whose acts ran counter to the purposes of the Nobel Peace Prize.
84. Лю Сяобо является преступником, который осужден китайской судебной системой и чьи действия противоречат целям Нобелевской премии мира.
One hypothetical example might be that of a peacekeeping force whose acts could be attributed to the United Nations and, if wrongful, could entail its international responsibility.
Можно привести гипотетический пример с некими миротворческими силами, чьи действия могут быть вменены в вину Организации Объединенных Наций и, в случае их противоправности, могут повлечь за собой ее международную ответственность.
Against the background of recent developments, it becomes patently obvious who is against the peace process and whose acts are behind the danger posed daily to the ethnic Georgian population of the region.
С учетом последних событий становится совершенно очевидно, кто выступает против мирного процесса и чьи действия создают ежедневную угрозу этническому грузинскому населению района.
His delegation therefore urged it not to remain content with providing care and rehabilitation to the disabled; it should also fight against the corrupt and tyrannical regimes whose acts resulted in disabilities.
В связи с этим его делегация настоятельно призывает не ограничиваться уходом за инвалидами и их реабилитацией; международное сообщество должно также бороться против коррумпированных тиранических режимов, чьи действия калечат людей.
Such complaints are filed by the child's parents or other legal representatives or, if he or she has attained the age of 14, by the minor, at his or her place of residence or at the location of the body or official whose acts or decisions are challenged.
Жалоба в суд подается родителями или другими законными представителями, а по достижении 14 лет - непосредственно ребенком по месту его жительства или по месту нахождения органа либо должностного лица, чьи действия (решения) обжалуются.
After some complicated operations the Cuban authorities managed to capture the individuals in question, whose acts were severely punished by the competent courts, in accordance with Cuba's criminal legislation and with respect for the internationally recognized guarantees of due process.
Проведя сложную операцию, кубинские власти сумели захватить этих людей, чьи действия были сурово осуждены компетентными трибуналами в соответствии с уголовным законодательством, действующим в стране, и с соблюдением международно признанных гарантий надлежащего судопроизводства.
(3) An act or omission of a third party other than an employee or agent of the defendant or other than one whose act or omission occurs in connection with a contractual relationship existing directly or indirectly with the defendant, if a defendant establishes that:
3) действиями или бездействием третьей стороны (за исключением служащего или агента ответчика или какого-либо другого лица, чьи действия или бездействие связаны с выполнением, прямо или косвенно, контрактных отношений с ответчиком) при условии представления ответчиком доказательств того, что:
Pursuant to the Act, if a citizen seeking extrajudicial protection of his or her rights does not within one month receive a response to his or her complaint or a refusal to uphold it, he or she may apply to the courts in his or her place of residence or the place where the body whose acts are the subject of the complaint is located.
Согласно закону, если гражданин осуществляя внесудебную защиту своих прав, не получает в течение месяца ответа на свою жалобу либо отказ в ее удовлетворении, он может обратиться в суд по месту жительства или по месту нахождения органа, чьи действия обжалуются.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test