Translation for "who expect" to russian
Translation examples
Welcome news for us, but cold comfort to those who expect more of this body.
Для нас это, конечно, отрадно, но это малоутешительно для тех, кто ожидает большего от этого форума.
One gets the impression that we have offered those who expected so much of us only empty rhetoric and posturing.
Создается впечатление, что мы предложили тем, кто ожидал столь многого от нас, лишь пустую риторику и красивые слова.
Even though this number might not impress those who expected much more, many member States offered useful suggestions and ideas in addition to their national positions.
И хотя это число, быть может, и не впечатлит тех, кто ожидал гораздо большего, многие государства-члены, вдобавок к своим национальным позициям, изложили полезные соображения и идеи.
Who expected the Spanish Inquisition?
Кто ожидал испанскую инквизицию?
Hands up who expected that.
Поднимите руку те, кто ожидал.
Ultimately, it will be the citizens and the institutions who expect to be provided with services.
В конечном итоге государственные услуги предоставляются в интересах граждан и институциональных пользователей, которые ожидают, что их потребности будут удовлетворены.
This is a matter of concern for the pilot countries who expect that United Nations processes should be harmonized.
Это беспокоит страны экспериментального осуществления программ, которые ожидают от Организации Объединенных Наций согласованности процессов.
This proverb is used in reference to people who make demands on everybody but themselves; people who expect from others what they themselves are not prepared to give.
Эта пословица употребляется по отношению к людям, которые предъявляют претензии ко всем, но только не к себе, - к людям, которые ожидают от других того, чего не готовы дать сами.
My delegation will do its utmost to ensure that this reform succeeds and that the Organization gets back on its feet and meets the aspirations of the billions of people who expect us to face the challenges that confront us -- challenges that we will be able to meet only together and in solidarity.
Моя делегация сделает все от нее зависящее для того, чтобы реформа была успешной и чтобы наша Организация вновь встала на ноги и оправдывала чаяния миллиардов людей, которые ожидают от нас решения стоящих перед нами проблем -- проблем, которые мы сможем решить лишь общими усилиями на основе солидарности.
We raised Hugo as an equal, as someone who expects a certain modicum of respect.
Мы растили Хьюго, как равного. Как человека, который ожидает долю уважения.
We're dealing with an involuntary subject who expects to be waking up in St Vincent's Hospital in Greenwich Village in 1973.
Мы имеем дело с не добровольцем, который ожидает проснуться в госпитале Святого Винсента в Гринвич Виладж в 1973.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test