Translation for "who defended" to russian
Translation examples
Are those who defend the freedom of their land and of their people truly deviating from the culture of peace?
Неужели те, кто защищает свободу своей земли и своего народа, действительно отходят от культуры мира?
Were those who defended their country against foreign occupation - as was currently happening in Iraq - terrorists or heroes?
Являются ли те, кто защищает свою страну от иностранной оккупации, как это происходит в настоящее время в Ираке, террористами или героями?
Challenging those who defend oppressive practices for women and disclose the vested interests that underpin certain practices;
iii) оспаривание взглядов тех, кто защищает практику угнетения женщин, и разоблачение корыстных интересов тех, кто поддерживает некоторые виды практики;
The Association continued to denounce the persecution of those who defended the ideal of independence and the continued detention of Puerto Rican political prisoners.
Ассоциация по-прежнему осуждает преследование тех, кто защищает идеалы независимости, и продолжающееся содержание под стражей пуэрториканских политических заключенных.
Who defends the village from the enemy, while these so-called "warriors"
Кто защищает деревню от врагов, пока эти так называемые "воины"
I'd like to acknowledge the brave men and women who defended our campus today.
Я бы хотела выразить благодарность храбрым мужчинам и женщинам, кто защищал наш университет сегодня.
As a veteran, I consider it my duty to defend those who defend America against repeated public attacks by a... politician who cares nothing more than political and personal gain than the welfare of our fellow Americans on the battlefield.
Как ветеран, я считаю моим долгом защищать тех, кто защищает Америку от многократных публичных атак политиками, которых заботит больше политический или личный выигрыш, чем благополучие наших солдат на поле боя.
To the great annoyance of those who defended this opinion, the criminal did almost nothing to defend himself;
К величайшей досаде защищавших это мнение, сам преступник почти не пробовал защищать себя;
Our manufacturers have no doubt great merit with their country, but they cannot have more than those who defend it with their blood, nor deserve to be treated with more delicacy.
Наши мануфактурные рабочие, без сомнения, имеют большие заслуги перед своей родиной, но они не могут быть больше заслуг тех, кто защищает ее своей кровью, и не дают права на более бережное обращение.
The Special Rapporteur was informed of the arbitrary revocation of licences of lawyers who defend prisoners of conscience.
Специальный докладчик был проинформирован о незаконном отзыве лицензий у адвокатов, которые защищали узников совести.
Likewise, the Committee is concerned by reports regarding the coercion and prosecution of activist Azimjan Askarov, who defended Ms. Tohtonazarova.
Комитет озабочен также сообщениями о притеснениях и преследовании активиста Азимжана Аскарова, который защищал гжу Тохтоназарову.
The physical integrity of NGO members — in particular, lawyers who defended the victims of human rights violations — was often under threat.
Физическая неприкосновенность членов НПО - в частности адвокатов, которые защищают пострадавших от нарушений прав человека, - нередко находится под угрозой.
This is a dangerous precedent for emptying Jerusalem of leaders who defend the city and work to expose and prevent the implementation of Israel's Judaization plans.
Это является опасным прецедентом изгнания из Иерусалима лидеров, которые защищают город, предают огласке израильские планы по насаждению иудаизма и принимают меры по предотвращению реализации данных планов;
Azerbaijan, however, unlike Armenia, was a country composed of many ethnic groups, all of which had representatives in its armed forces who defended their native country as Azerbaijani nationals.
Азербайджан, в отличие от Армении, является государством, где проживает большое число этнических групп, в связи с чем в азербайджанской армии сражаются представители многих народов, которые защищают свою родину в качестве граждан Азербайджана.
24. The Committee expresses deep concern over threats, harassment, physical attacks and arrests of human rights defenders in the State party, especially those who defend the right of families and children to housing.
24. Комитет выражает глубокое беспокойство по поводу угроз, преследований, физических нападений и арестов, которым в государстве-участнике подвергаются правозащитники, особенно те, которые защищают право семей и детей на жилье.
In this light, the State party should implement the recommendation contained in the Committee's communication No. 1123/2002 and make the current rule less rigid and consider the compulsory provision of back-up counsel to advise defendants who defend themselves.
С учетом этого государству-участнику следует выполнить рекомендацию, содержащуюся в сообщении Комитета № 1123/2002, сделать нынешнюю норму менее жесткой и рассмотреть возможность введения обязательного положения об участии вспомогательного адвоката для консультирования обвиняемых, которые защищают себя сами.
On behalf of my fellow Cubans who defended independence and carried the light of knowledge through the lands of the third world, and those who at present travel through that neglected human geography in order to lay the foundations of health, asking nothing in return.
Я говорю от имени моих кубинских соотечественников, которые защищали независимость и несли свет знаний в страны третьего мира, а также тех, кто в настоящее время преодолевает трудности в этих странах, с тем чтобы заложить основы здравоохранения, не требуя ничего взамен.
128. Of particular concern are the possible implication of the law for non-governmental human rights organizations and others who defend the rights of persons accused under the law, and the request from the Ministry of Interior to have names of members and staff of non-governmental organizations.
128. Особую озабоченность вызывают возможные последствия этого Закона для неправительственных организаций по вопросам прав человека и защитников, которые защищают права лиц, осужденных в соответствии с этим Законом, а также указание министерства внутренних дел о предоставлении списков членов и персонала неправительственных организаций.
When asked by the Migration Board about the problems his father had in Egypt, the third complainant replied that his father had been arrested several times, because he was a human rights advocate who defended people and dared to stand up to the Government and those in power.
Когда сотрудники Миграционного совета поинтересовались, какого рода проблемы имел его отец в Египте, третий заявитель ответил, что его отца несколько раз арестовывали, поскольку он был сторонником прав человека, который защищал людей и осмеливался выступать против правительства и тех, кто стоит у власти.
The one who defended God?
Тот парень, который защищал Бога?
He's the attorney who defended Eli Kotite.
Он адвокат, который защищал Котайта.
This is the guy who's defending our country?
И это человек, который защищает нашу страну?
The woman who's defending the killer of your ex-wife's dad?
Женщина, которая защищает убийцу отца твоей бывшей жены?
You will live the rest of your life as a woman who defended herself.
До конца ваших дней, вы останетесь женщиной, которая защищалась.
The tale of a great Scottish hero, who defended Scot Land all on his own.
О великих шотландских героях, которые защищали свою родную землю.
Including a 76-year-old who defended herself against an intruder.
Включая 76-летнюю старушку в Чикаго, которая защищалась от грабителя, который залез к ней в дом ночью.
It's probably apocryphal, but there was a story about Churchill, or if you are an American, about Clarence Darrow, the famous lawyer, if you remember the Scopes Monkey Trial, he was the great lawyer who defended the teacher who was teaching evolution.
Скорее всего, это легенда, но существует история, связанная с Черчиллем, или, если вы американец, то с Кларенсом Дарроу, известным адвокатом, если вы помните Обезьяний процесс, он был прекрасным адвокатом, который защищал учителя, рассказывающего об эволюции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test