Translation for "whitewashed" to russian
Whitewashed
verb
Translation examples
Attempts to whitewash Nazism and to distort history had been sources of concern.
Попытки обелить нацизм и исказить историю вызывают озабоченность.
On the contrary, Japan distorts its history and even justifies its past crimes and whitewashes them.
Наоборот, Япония искажает свою историю и даже оправдывает свои прошлые преступления и стремится <<обелить>> их.
In that regard, his Government was concerned about the growth of neo-Nazi ideologies and attempts to whitewash fascism.
В связи с этим правительство Российской Федерации обеспокоено ростом неонацистской идеологии и попытками обелить фашизм.
States which abused the language of resistance to whitewash the premeditated targeting of innocents were increasingly isolated.
Государства, злонамеренно прикрывающиеся рассуждениями об оказании сопротивления, для того чтобы обелить преднамеренную агрессию против ни в чем не повинных людей, оказываются во все большей изоляции.
Like many people throughout the world, we are deeply troubled by such obvious attempts to "whitewash", even glorify, the Nazis and their henchmen.
Как и многие люди по всему миру, мы глубоко обеспокоены явным стремлением этих сил "обелить" нацистов и их приспешников и даже объявить их героями.
Some western media, political scientists, even some western governments and NATO are trying to present the aggressor as the victim, to whitewash and save the failed regime in Tbilisi.
Ряд западных СМИ, политологов, некоторые даже западные правительства, НАТО пытаются сделать из агрессора жертву, "обелить" и спасти провалившийся режим Тбилиси.
60. Relativism in interpreting the events of Second World War and the decisions of the Nuremberg tribunal, and attempts to whitewash Nazism and downplay the crimes of the Nazis, created fertile ground for a resurgence of that criminal ideology.
60. Релятивизм в интерпретации событий Второй мировой войны и решений Нюрнбергского трибунала, а также попытки обелить нацизм и преуменьшить преступления нацистов создают благоприятную почву для возрождения этой преступной идеологии.
However, from time to time we see neo-fascist organizations raise their heads. Racial, national and ethnic crimes are being committed. Attempts are being made to whitewash Nazism, to deny the Holocaust and to review the decisions of the Nuremberg Tribunal.
Но мы видим, как время от времени поднимают голову неофашистские организации, совершаются преступления на расовой, национальной или этнической почве, предпринимаются попытки обелить нацизм, отрицать Холокост, пересмотреть решения Нюрнбергского трибунала.
It was therefore important not to tackle the problem from the narrow standpoint of security but, rather, to adopt an approach covering all the dimensions of the phenomenon, while at the same time categorically rejecting any attempt to "whitewash" terrorism.
Поэтому противодействие терроризму не должно основываться только на стремлении обеспечить безопасность в узком смысле этого слова, оно должно опираться на комплексный подход, учитывающий различные аспекты этого явления, причем необходимо отвергать любые попытки "обелить" терроризм.
It was unacceptable for the world to stand by as city streets in the centre of Europe hosted neo-Nazi marches and commemorations that whitewashed collaborators into heroes of national freedom, as was the case with the current revisionist policy regarding Stepan Bandera.
Недопустимо, чтобы мир оставался в стороне, когда по улицам городов в центре Европы проходят неонацистские марши и торжества, призванные обелить коллаборационистов и представить их героями за национальную свободу, как это имеет место в случае нынешней ревизионистской политики в отношении Степана Бандеры.
They don't whitewash it.
Они не пытаются обелить прошлое.
They gotta whitewash political prisoners.
Они пытаются обелить политических заключенных.
Hardly statistical whitewash.
С трудом, чисто статистически, можно "обелить" неприглядный поступок.
- I'm not trying to whitewash him.
Я не пытаюсь обелить его.
They was bound to use him as a tool to whitewash the bosses.
Разумеется, он был использован как инструмент, чтобы обелить хозяев.
Accordingly, the floors must be properly swept, the walls and ceilings whitewashed.
Так, пол должен быть тщательно вымыт, а стены и потолки побелены.
Say, let me whitewash a little.
Слушай, дай мне побелить немного.
Wait, what it means "I whitewashed the ceiling"?
Подожди, что значит "я побелила потолок"?
It's like Picasso deciding to whitewash a fence.
Это так, будто Пикассо решил побелить забор. Спасибо.
If you do, I'll trick the neighborhood kids into whitewashing it. - Ha, ha.
Если это сделаешь ты, я заставлю соседских ребят побелить его.
You're trying to Tom Sawyer me... into whitewashing a fence for you.
Не пытайся изобразить Тома Сойера, чтобы заставить меня побелить за тебя забор.
He looks around and declares the place is very dirty, that we should whitewash the walls and clean the place up.
Он смотрит вокруг. Говорит, что очень грязно. Нам нужно побелить стены и немного прибраться.
big double log-house for the white folks-hewed logs, with the chinks stopped up with mud or mortar, and these mud-stripes been whitewashed some time or another;
для белых большой дом на две половины, из отесанных бревен, щели замазаны глиной или известкой, а сверху побелены, – только видно, что очень давно;
- To whitewash their houses. Sir.
- Чтобы белить дома, сэр.
Your face is all over whitewash.
У тебя всё лицо белое.
It's a white, eager earth like whitewash
Лишь белая, словно побелка, горячая земля.
Play hooky on Friday, whitewash on Saturday!
Лодырничал в пятницу, будешь белить забор в субботу!
I would, Aunt Polly, but there ain't any whitewash.
Конечно, тётя Полли, но чем белить-то.
There can be no whitewash at the White House.
В Белом Доме не может быть очковтирательства.
Or we'll go by your contract and you can whitewash the place.
Сейчас всю ферму будешь белить!
You have two days as from the hospital, and going to whitewash the kitchen ceiling?
Ты два дня как из больницы, и собираешься белить на кухне потолок?
Bill and Fleur’s cottage stood alone on a cliff overlooking the sea, its walls embedded with shells and whitewashed.
Коттедж Билла и Флер стоял на отшибе, на самом краю прибрежных утесов. Белые оштукатуренные стены были украшены морскими раковинами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test