Similar context phrases
Translation examples
While a baby dies from preventable causes, while a child does not receive the stimulation that will enable him or her to break free of the cycle of poverty, while a little girl or boy falls victim to sexual exploitation, while there is a girl who cannot attend elementary school or high school, while there is an adolescent who becomes a mother through ignorance or deceit, while there are sad little faces instead of happy little faces, we cannot rest.
Пока ребенок умирает от поддающейся профилактике болезни, пока ребенку не создаются условия, позволяющие ему вырваться из порочного круга нищеты, пока мальчики и девочки становятся жертвами сексуальной эксплуатации, пока есть девочки, которые не могут посещать начальную или среднюю школу, пока есть подростки, которые становятся матерями из-за своего незнания или поддавшись на обман, пока вместо счастливых лиц мы видим грустные детские лица мы не можем успокоиться.
Peace will not come while such acts remain possible and while senior Palestinian officials fail to express contrition for them.
Мир не наступит до тех пор, пока возможность подобных акций сохраняется и пока высшие палестинские чиновники искренним образом не раскаятся в них.
The cease-fire in Liberia, while holding, will remain fragile while tensions remain high and the end of the crisis is not in sight.
Прекращение огня в Либерии, пока оно сохраняется, будет оставаться ненадежным до тех пор, пока напряженность будет острой, и конца этому кризису не видно.
There is no security for the one while insecurity plagues the other.
Не может быть безопасности для одних, пока она отсутствует у других.
Right now I have to get to Vernon while there's still enough powder to ski on.
Сейчас мне надо в Вернон. пока там ещё достаточно снега чтобы покататься на лыжах
I'm heading out there now while there are still one or two people he hasn't had time to alienate.
Я отправляюсь туда пока там все еще есть хоть один или два человека, которых он не успел настроить против себя.
“You are not to leave your bedroom while we are away.” “OK.”
— Пока нас нет, не выходи из спальни ни под каким видом. — Хорошо.
While there were helicopters hovering over the compound?
В то время, как поселение окружено вертолётами?
Nobody needs you, while there you are, wanting to give of yourself.
Совсем никому. В то время, как ты полна желания давать, дарить
We are going to deny ourselves sustenance while there are people that starve in Kinshasa?
Мы собираемся отказать себе в еде в то время как есть люди, которые голодают в Киншасе?
In general. My wife... Ex-wife keeps dumping the bread, while there are millions starving in the world.
Моя жена - бывшая - постоянно выбрасывала хлеб в то время как во всем мире миллионы голодающих.
- I'm not gonna sit on my hands while there's a roomful of babies that need help.
- Я не буду сидеть сложа руки в то время как у нас полная палата детишек, нуждающихся в помощи.
You dragged Leslie out in the middle of the night dressed like a freak while there's a rapist on the loose?
Ты вытащил Лесли ночью, одетый как наркоман, в то время как насильник на свободе?
I guess I would be an ungrateful jerk if I worried about your virginity while there's a war going on somewhere and people are dying?
Полагаю, что я должен быть неблагодарным придурком, что беспокоюсь о товей девственности в то время, как где-то идет война и умирают люди?
And while there is no scientific explanation for the lunar effect on the human psyche,... ..the phases of the moon seem to exert a great deal of psychological influence.
И в то время как нет никакого научного объяснения воздействия луны на человеческую психику фазы луны, похоже, оказывают огромное психологическое влияние.
I was there all the while--she had no time to do it!
Я все время тут был; да и времени она не имела.
I’m walking around, looking at the ceiling for a while.
Я тоже какое-то время походил по ней, вглядываясь в потолок.
Neither of the men spoke a word while at the bedside.
оба, во всё время, у кровати ничего не выговорили;
For a while the aircar flew on in awkward silence.
На некоторое время в аэромобиле повисло неловкое молчание.
“Yeah, sometimes when I’m shaving, or thinking; once in a while.”
— Да, время от времени, когда бреюсь или размышляю.
For a while these reveries provided an outlet for his imagination;
Некоторое время эти ночные грезы служили ему отдушиной;
Lebedeff really had been busy for some little while;
Лебедев действительно некоторое время хлопотал;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test