Translation examples
Especially the need to distinguish between supply of services, which are part of exports, and compensation of employees, which is part of income may be problematic.
Особые проблемы может создавать проведение различия между предоставлением услуг, которое является частью экспорта, и заработной платой работников наемного труда, которая является частью дохода.
That stemmed from the occupation to which a part of the region was subjected.
Это объясняется оккупацией в условиях которой живет часть региона.
There exist in the disputed territory of Prevlaka electrical installations which are part of the Electrical Energy Supply Company of Montenegro and telephone installations which are part of the PTT Company of Montenegro.
На спорной территории Превлаки находятся энергообъекты, которые являются частью черногорской компании электроснабжения, и объекты телефонной связи, которые являются частью почтовой, телефонной и телеграфной компании Черногории.
The relevant provisions in s 22 which is part of the Bill of Rights, state that:
Соответствующие положения статьи 22, которая является частью Билля о правах, гласят:
The assets governed by this system are those assets which form part of the Community of Acquests.
Такой системой регулируется то имущество, которое является частью совокупности нажитого имущества.
(d) Any work or service which forms part of normal civil obligations.
d) любая работа или служба, которая является частью обычных гражданских обязательств.
Loss of, or damage to, property, including property which forms part of the cultural heritage;
ii) утрату или повреждение имущества, включая имущество, которое составляет часть культурного наследия;
The sketches on vehicle types which are part of the IVWC are contained in an Addendum to this document.
Схематические чертежи типов транспортных средств, которые являются частью МВСТС, приводятся в добавлении к настоящему документу.
Which was part of a firecracker ceremony that's intended to scare off bad spirits.
Которая была частью церемонии фейерверков, предназначенной для изгнания злых духов.
A scheme of which every part promises delight can never be successful; and general disappointment is only warded off by the defence of some little peculiar vexation.
Замысел, в котором все части складываются вполне удачно, никогда не бывает успешным. И только если какая-нибудь досадная мелочь нарушает гармонию, можно избежать полного разочарования.
Those goods, which are part of the produce of the land and labour of Great Britain, having no market at home, and being deprived of that which they had abroad, must cease to be produced.
Должно быть прекращено производство этих товаров, которые составляют часть продукта земли и труда Великобритании, поскольку на них нет спроса внутри страны и поскольку она лишилась своего рынка сбыта за границей.
Which was part of a firecracker ceremony that's intended to scare off bad spirits.
Которая была частью церемонии фейерверков, предназначенной для изгнания злых духов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test