Translation for "which was in times" to russian
Translation examples
Such a budget would certainly require more time and effort to prepare than the regular budget, which was four times smaller and was supposed to include only mandated programmes.
Вне всяких сомнений, подготовить такой бюджет будет сложнее, нежели регулярный бюджет, объем которого в четыре раза меньше и который в принципе включает в себя только утвержденные программы.
One of our concerns is related to the problem of our high foreign debt, estimated at nearly $270 million and which is 54 times greater than the value of our exports.
Одна из проблем связана с нашей значительной внешней задолженностью, сумма которой составляет почти 270 млн. долл. США и которая в 54 раза превышает стоимость нашего экспорта.
15. Ms. Briz (Guatemala), with regard to the recommendations resulting from the Universal Periodic Review, said that a follow-up committee had been established which met three times a year.
15. Г-жа Брис (Гватемала), обращаясь к рекомендациям, вынесенным по итогам универсального периодического обзора, говорит, что в стране создан комитет по вопросам их выполнения, который собирается три раза в год.
11. Barbados continues to enjoy a very high Human Development Index and an average poverty line which is four times in excess of the UN standard of US$1.25 per day minimum standard.
11. Барбадос по-прежнему имеет очень высокий индекс человеческого развития и такой средний показатель черты бедности, который в четыре раза превышает минимальный стандарт Организации Объединенных Наций, составляющий 1,25 долл. США в день.
Although amounting to almost half of the number of domestic violence, cases of domestic violence involving endangering safety follow them, while the third place was taken by rape cases which were three times less in numbers.
За ним следуют случаи домашнего насилия с угрозой для жизни жертвы, число которых почти в два раза меньше, а третье место занимают изнасилования, которых в три раза меньше.
An international consultative organ was established after the signing of the Ouagadougou Agreements, which met 3 times, on 28 August 2007 and on 18 March and 17 April 2008
После заключения Уагадугского соглашения был создан международный консультативный орган, заседания которого проводились три раза 28 августа 2007 года и 18 марта и 17 апреля 2008 года
Multilateral cooperation includes regular meetings to exchange information about decision-making practices, main issues if procedures and problems of transposing Union law in the context of the European network of rail regulatory bodies, which convenes three times per year.
Многостороннее сотрудничество включает в себя проведение регулярных совещаний для обмена информацией о практике принятия решений, а также об основных вопросах процедур и проблемах транспонирования права Европейского союза в контексте Европейской сети органов регулирования железнодорожных перевозок, которая собирается три раза в год.
29. Mr. MBAIDJOL (Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR)) said that the Standing Committee of UNHCR, which met four times each year, systematically examined audit issues, which were included as specific items in its agenda.
29. Г-н МБАЙДЖОЛ (Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев) говорит, что Постоянный комитет УВКБ, который собирается четыре раза в год, регулярно рассматривает вопросы ревизии, которые специально включаются в его повестку дня.
302. The Committee notes with concern the increase in the rate of unemployment among women, which is three times the rate among men, the persistent wage gap between men and women and the lack of information on the causes of this discrepancy.
302. Комитет с обеспокоенностью отмечает рост безработицы среди женщин, которая в три раза превышает уровень безработицы среди мужчин, продолжающиеся нарушения равенства между мужчинами и женщинами в области оплаты труда и отсутствие информации о причинах такого неравенства.
The experts at the CLI discussed the issues raised in plenary sessions in three concurrent, interactive breakout groups which met three times over the course of the meeting.
На конференции по страновой инициативе эксперты обсудили вопросы, поднятые на пленарных заседаниях и в трех параллельных, связанных между собой секционных группах, которые заседали три раза в ходе совещания.