Translation for "which testify" to russian
Translation examples
5. The fourth report showed significant developments, which testified to the Government's commitment to ensuring real progress for women.
5. Четвертый доклад показывает значительные изменения, которые свидетельствуют о приверженности правительства осуществлению реального прогресса в области улучшения положения женщин.
Below are some facts documented by Armenian sources, which testify both that the settlements are being established and that this is being done in an organized manner:
Ниже приводятся некоторые факты, документально подтвержденные армянскими источниками, которые свидетельствуют как о создании поселений, так и о том, что это делается организованным порядком:
The CHAIRPERSON thanked the delegation for the fruitful exchange, which testified to the Government's determination to pursue its efforts in favour of protecting human rights.
71. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию за плодотворный обмен мнениями, который свидетельствует о решимости правительства продолжать свои усилия, направленные на защиту прав человека.
At the previous meeting he had referred only to facts set out in the report of the Special Committee, which testified to the many ways in which Israel made a mockery of all principles of international law.
На предшествующем заседании оратор упомянул только о фактах, приведенных в докладе Специального комитета, который свидетельствует о множестве способов, которыми Израиль превращает в насмешку все принципы международного права.
I warmly thank you, Mr. President, and congratulate you on the outcome of your efforts, which testify to your perseverance and the quality of the work you have carried out at the head of the General Assembly since your election.
Я тепло благодарю Вас, г-н Председатель, и поздравляю с результатами усилий, которые свидетельствуют о Вашем упорстве и о качестве той работы, которую Вы проделали во главе Генеральной Ассамблеи с момента Вашего избрания.
Mr. Mabilangan (Philippines): My delegation welcomes the Secretary-General's comprehensive and substantive report on the work of the Organization, which testifies to a large extent to the effect of the dramatic global changes on the priorities and activities of the United Nations.
Г-н Мабиланган (Филиппины) (говорит по-английски): Моя делегация приветствует всеобъемлющий и основательный доклад Генерального секретаря о работе организации, который свидетельствует в большой степени о влиянии драматических глобальных перемен на приоритеты и деятельность Организации Объединенных Наций.
Mr. NEAGU (Romania): I welcome the presence of and express my appreciation for the statement made by His Excellency the Minister for Foreign Affairs of Algeria, Mr. Mohamed-Salah Dembri, which testifies to the importance Algeria attaches to the work of the Conference on Disarmament.
Г-н НЯГУ (Румыния) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне приветствовать присутствующего здесь Его Превосходительство министра иностранных дел Алжира г-на Мохаммеда-Салаха Дембри и выразить ему признательность за его выступление, которое свидетельствует о том, что Алжир придает большое значение работе Конференции по разоружению.
2. The Committee's impressive work over the past 25 years had been well recorded in the book Circle of Empowerment, which testified to the passion and commitment of past and current members to the cause of elimination of discrimination against women on the basis of sex and achievement of gender equality.
2. Впечатляющая работа Комитета за последние 25 лет прекрасно отражена в книге "Circle of Empowerment" (<<Круг расширения прав и возможностей женщин>>), которая свидетельствует о самоотверженности и преданности его прошлых и нынешних членов делу ликвидации дискриминации в отношении женщин на основе пола и достижения гендерного равенства.
The Under-Secretary-General for Political Affairs said that 20 United Nations agencies and 3 international organizations (International Criminal Police Organization, World Customs Organization and International Organization for Migration) had come together to prepare the report, which testified to the multifaceted and complex nature of the subject.
Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам сказал, что 20 учреждений Организации Объединенных Наций и 3 международные организации (Международная организация уголовной полиции, Всемирная таможенная организация и Международная организация по миграции) подготовили совместный доклад, который свидетельствует о многогранном и комплексном характере этой проблемы.
61. Mr. JENKINS (United Kingdom) expressed appreciation for the Annual Report for 2002 (IDB.27/2) as well as for the paper that had been distributed concerning UNIDO's corporate strategy, which testified to the Director-General's grasp of the forces shaping the global economy and UNIDO's role in that connection.
61. Г-н ДЖЕНКИНС (Соединенное Королевство) дает высокую оценку Ежегодному докладу за 2002 год (IDB.27/2), а также распространенному доку-менту о корпоративной стратегии ЮНИДО, который свидетельствует о понимании Генеральным дирек-тором тех сил, которые определяют развитие мировой экономики, и роли ЮНИДО в этом контексте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test