Translation for "which set forth" to russian
Similar context phrases
Translation examples
It praised the human development plan, which set forth a development strategy based on the civil power model and citizen participation.
Она по достоинству оценила план развития человеческого потенциала, в котором изложена стратегия развития с опорой на народовластие и вовлеченность граждан.
It was observed that cooperation seemed to be most effective when based on regional or bilateral agreements which set forth the relative responsibilities of States.
Было отмечено, что сотрудничество, по всей видимости, наиболее эффективно тогда, когда оно основано на региональных и двусторонних соглашениях, в которых изложены относительные обязанности государств.
He also drew attention to paragraph 17 of the main document which set forth the Working Group's recommendations for further work by UNCTAD or other organizations.
Он также обратил внимание участников на пункт 17 основной части документа, в котором изложены рекомендации Рабочей группы относительно проведения дальнейшей работы в рамках ЮНКТАД и других организаций.
8. The Ukrainian penal corrections system is guided in its operations by the European Prison Rules which set forth priorities, principles and standards widely followed throughout the world.
8. В своей деятельности уголовно-исполнительная система руководствуется также Европейскими тюремными правилами, в которых изложены приоритеты, принципы и стандарты, широко применяемые во всем мире.
16. During the afternoon of 21 June, the delegates met in plenary session and unanimously approved the Declaration of Florianopolis, which set forth the needs identified by the representatives of the countries of the region and their recommendations regarding information technology.
16. Во второй половине дня 21 июня делегаты провели пленарное заседание и единогласно одобрили Флорианополисскую декларацию, в которой изложены потребности, выявленные представителями стран региона, и их рекомендации, касающиеся информационной технологии.
General Management Plans, which set forth the management and development philosophy of the parks and strategies for achieving the management objectives;
d) общие планы регулирования, в которых излагаются концепция регулирования и развития парков и стратегий выполнения задач по регулированию;
47. The remark was made that article 12, which set forth the principle of the responsibility of the superior, was based on principle III of the Nürnberg Principles and should remain as it was.
47. Отмечалось, что статья 12, в которой излагается принцип ответственности начальника, основывается на принципе III Нюрнбергских принципов и что она должна остаться в ее нынешнем виде.
He drew attention to General Comment No. 29 on article 4 of the Covenant, which set forth the Committee's understanding of what was permissible in a state of emergency.
Он обращает внимание на общее замечание № 29 по статье 4 Пакта, в котором излагается толкование Комитета относительно того, что является допустимым в контексте чрезвычайного положения.
The draft resolution before this Assembly today embodies the principles which set forth the minimum that must be accomplished by the international community if there is to be a just and lasting peace settlement in Bosnia and Herzegovina.
Проект резолюции, представленный сегодня этой Ассамблее, воплощает в себе принципы, в которых излагается минимум того, что должно быть осуществлено международным сообществом для справедливого и прочного урегулирования в Боснии и Герцеговине.
The representative of the secretariat introduced document UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/8, which set forth possible elements of a mercury framework for consideration by the Working Group.
28. Представитель секретариата представил документ UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/8, в котором излагаются возможные элементы рамочной основы по ртути для рассмотрения Рабочей группой.
These are but a small sample of the scores of statements made in newspapers, and on the radio and television, which set forth racist notions of the Jewish people and recall the darkest period of Jewish history in Europe.
Это лишь несколько примеров из десятков заявлений в газетах, по радио и телевидению, в которых излагаются расистские представления о еврейском народе и которые напоминают самый мрачный период еврейской истории в Европе.
17. The National Space Policy of the United States of America, which set forth the country's principles and goals with regard to its interests and activities in space, had been released in June 2010.
17. В июне 2010 года была обнародована Национальная космическая политика Соединенных Штатов Америки, в которой излагаются принципы и цели страны по обеспечению ее интересов и деятельности в космосе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test