Translation examples
It derived directly from article 20, paragraph 5, of the 1986 Vienna Convention, which presumed that acceptance of a reservation could be defined as the absence of an objection.
Он напрямую вытекает из пункта 5 статьи 20 Венской конвенции 1986 года, который предполагает, что принятие оговорки может определяться как отсутствие возражений.
The organization of Regional Implementation Meetings by each of the five United Nations regional commissions (which presumes preparation of significant assessment papers for the sectoral issues);
организацией региональных совещаний по выполнению решений каждой из пяти региональных комиссий Организации Объединенных Наций (которая предполагает подготовку содержательных оценочных документов по секторальным вопросам);
It also reserved the right to continue making certain social security benefits payable to the head of the household under legislation which presumed that head to be the husband.
Она также сохраняет за собой право попрежнему предоставлять определенные пособия в рамках социального обеспечения, которые выплачиваются главе домашнего хозяйства по законодательству, согласно которому предполагается, что главой является муж.
Evidence-based services are frequently replaced by knee-jerk responses in areas such as crime prevention, homelessness and restorative justice: programmes which presume criminality and perpetuate the problems of the poor.
В таких областях, как предупреждение преступности, отсутствие жилья и реституционное правосудие, услуги, основанные на фактических данных, нередко заменяются разовыми мерами, основанными на формальных стереотипах: программами, которые предполагают наличие преступности и увековечивают проблемы бедных.
In that connection, there was an inconsistency between the introductory part of paragraph (2) of the United States proposal, which presumed that the superior was directly privy to the act in question, and subparagraph (b) of that paragraph which spoke of crimes within the official responsibility of the superior.
В этой связи наблюдается непоследовательность между вступительной частью пункта 2 предложения Соединенных Штатов Америки, которая предполагает, что начальник принимал непосредственное участие в данном деянии, и подпунктом b) этого пункта, в котором говорится о преступлениях, входящих в рамки служебных обязанностей начальника.
The Federation of B-H Gender Centre and Repbulika Srpska Gender Centre formed thereby, raised an initiative, in coordination with the non-governmental sector for development of the state level law on Gender Equality in Bosnia and Herzegovina, as a framework law, which presumes an obligation for signatories at all levels of authority to align their relevant laws with this one.
Гендерный центр Федерации Боснии и Герцеговины и учрежденный им гендерный центр Республики Сербской выдвинули в координации с неправительственным сектором инициативу относительно разработки на государственном уровне закона о гендерном равенстве в Боснии и Герцеговине в качестве рамочного закона, который предполагает обязательство подписавших его сторон на всех уровнях власти привести свои взаимосвязанные законы в соответствие с данным законом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test