Translation examples
This fully justifies the proposal for an increase in the number of experts on the Committee on the Rights of the Child, which now has only 10.
Это делает вполне оправданным предложение об увеличении числа экспертов в Комитете по правам ребенка, в составе которого сейчас имеется лишь 10 таких экспертов.
27. The polls resulted in a clear victory for the Lavalas platform, which now has a majority in the Senate with 17 of 27 seats and in the Chamber of Deputies with 66 of 83 seats.
27. Результатом избирательного процесса стала бесспорная победа платформы Лавала, которая сейчас имеет большинство в Сенате (17 из 27 мест) и в Палате депутатов (66 из 83 мест).
The seriousness and worldwide extent of the repressive practice of enforced disappearance demand a robust response from the international community, which now has the opportunity to establish a binding and universal instrument to combat that scourge.
Серьезный и широкомасштабный характер проблемы репрессивной практики насильственных исчезновений требует решительного ответа со стороны международного сообщества, которое сейчас имеет возможность принять универсальный документ обязательного характера для борьбы с этим явлением.
From our point of view, while we supported the approach outlined in CD/1840 -- and, if pressed, would prefer the clarity of its wording -- I recognize that this current text reflects the considerable effort exerted by the P-6 to produce an evolved and finely balanced document which now has a solid prospect of achieving full consensus.
С нашей точки зрения, хотя мы поддержали подход, очерченный в CD/1840, - хотя, если уж так, и предпочли бы четкость его формулировок, - я признаю, что нынешний текст отражает предпринятые П-6 значительные усилия с целью произвести на свет проработанный и филигранно сбалансированный документ, который сейчас имеет основательные перспективы для достижения полного консенсуса.
20. This educational system caters for the clerical needs of the Serbian Orthodox Church, which now has several hundred priests across the former Yugoslavia and the world.
20. Данная система образования обеспечивает потребности в служителях культа Сербской православной церкви, которая в настоящее время имеет более нескольких сот священников в бывшей Югославии и во всем мире.
To accelerate our development we call for an extension of the magnificent collaboration of the United Nations system and its many institutions, such as the United Nations Development Programme, which now has a new, dynamic Administrator and in which the developing countries place great hopes; the effective traditional programme of the United Nations Children's Fund, which champions the rights of children and adolescents; and the United Nations Fund for Population Activities, which plays a very important role in regard to the crucial question of population.
Для ускорения нашего развития мы призываем к расширению сотрудничества в рамках уникальной системы Организации Объединенных Наций и ее многочисленных учреждений, таких, как: Программа развития Организации Объединенных Наций, которая в настоящее время имеет нового динамичного руководителя и на которую развивающиеся страны возлагают большие надежды; эффективная традиционная программа Детского фонда Организации Объединенных Наций, защищающего права детей и подростков; и Фонд Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения, который играет очень важную роль в решении этого насущного для населения вопроса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test