Translation for "which kill" to russian
Translation examples
It is difficult to convince public opinion that any weapon, which kills civilians, is `smart'.
Ведь общественность трудно убедить, что любое оружие, которое убивает граждан, является "умным".
More than 240 million people around the world now live with diabetes, which kills over 3.5 million people each year.
Более 240 миллионов людей по всему миру живут сейчас с диабетом, который убивает более 3,5 миллиона людей ежегодно.
There must be a stronger worldwide commitment to cease the production and sale of anti-personnel mines, which kill and mutilate our soldiers and our children.
Необходима более решительная приверженность во всем мире прекращению производства и продажи противопехотных мин, которые убивают и калечат наших солдат и наших детей.
At the same, time concerted action is needed to end illicit traffic in small arms and light weapons, which kill 500,000 people every year.
В то же время согласованные усилия необходимы и для того, чтобы положить конец незаконному обороту стрелкового оружия и легких вооружений, которые убивают 500 000 человек ежегодно.
Human security is also the impetus behind efforts to address the problem of small arms, which kill in conflict zones as well as on neighbourhood streets.
Соображения человеческой безопасности также стоят за усилиями, направленными на решение проблемы стрелкового оружия, которое убивает людей и в зонах конфликтов, и на улицах городов.
The universalization of the Convention is a very important part of putting an end to the suffering caused by anti-personnel mines, which kill or maim innocent and defenceless civilians.
Универсальный характер этой Конвенции имеет весьма важное значение для прекращения страданий, причиняемых противопехотными минами, которые убивают или калечат ни в чем не повинных и беззащитных гражданских лиц.
The Summit sent a strong and resolute message to those who are still outside the treaty that the international community can no longer tolerate these weapons which kill and maim innocent civilians.
Тем, кто еще стоит вне договора, саммит послал мощный и решительный сигнал на тот счет, что международное сообщество уже не может терпеть оружие, которое убивает и увечит невинных граждан.
Moreover, our country is also firmly committed to the effort to achieve the ultimate goal of the total elimination of anti-personnel landmines, which kill and mutilate non-combatant civilians.
Кроме того, наша страна решительно поддерживает усилия, направленные на достижение конечной цели полной ликвидации противопехотных наземных мин, которые убивают и калечат мирных людей.
Children suffered daily as casualties of war, disability, marginalization, drugs, man-made and natural disasters and, directly or indirectly, of disease, such as HIV/AIDS, which killed them or left them orphaned.
Дети ежедневно становятся жертвами войн, инвалидами, страдают от маргинализации, наркотиков, техногенных и природных катастроф и прямо или косвенно от болезней, в частности ВИЧ/СПИДа, которые убивают их самих или делают их сиротами.
The special session of the General Assembly on the rights of children in May 2002 allowed us, once again, to condemn that indifference which kills and causes great suffering to millions of disadvantaged and defenceless individuals.
Специальная сессия Генеральной Ассамблеи по правам ребенка, проходившая в мае 2002 года, позволила нам вновь подвергнуть осуждению безразличие, которое убивает и приводит к страданиям миллионов обездоленных и беззащитных людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test