Translation for "which frequent" to russian
Translation examples
In addition, the power ratio which frequently underlay relations between the sexes should not be disregarded.
Она отметила те отношения власти, которые часто лежат в основе отношений между полами.
Provide quidelines concerning standards for press and cutting machine which frequently cause industrial accidents
Предусматривают руководящие принципы, касающиеся стандартов для прессов режущих станков, которые часто являются причинами несчастных случаев
It also stressed that much fresh water was located in aquifers, which frequently stretched across national boundaries.
Она также обратила особое внимание на то, что большой объем пресной воды находится в водоносных горизонтах, которые часто простираются за пределы национальных границ.
In 1994, meningitis, which frequently occurs in young children, was added to the eight diseases vaccinated against under the programme.
К этим охватываемым ПАИ заболеваниям в 1994 году был добавлен менингоэнцефалит, или гнойный менингит, который часто встречается у детей младшего возраста.
This institution, which at times was vocally critical of the government, nonetheless was supported by the government, which frequently sought its advice.
Эта организация, которая подчас выступала с острой критикой правительства, тем не менее, пользуется поддержкой правительства, которое часто обращается к ней за советом.
Provide for standards of safety and inspection of machinery which frequently causes industrial accidents, such as presses cranes, elevators, etc.
Предусматривают нормы безопасности и проверки оборудования, которые часто являются причиной несчастных случаев на производстве, например, прессов, кранов, лифтов и т.д.
Due to the deteriorated standard of living, products which frequently fall short of the basic quality standards are used in almost all areas of human life.
В результате снижения жизненного уровня люди почти повсеместно сталкиваются с продукцией, которая часто не соответствуют основным нормам качества.
The safety concerns are related to crime, in particular armed robbery, which frequently targets United Nations employees, both national and international.
Связанные с защитой проблемы касаются преступности, в частности вооруженных грабежей, жертвами которых часто становятся как национальные, так и международные сотрудники Организации Объединенных Наций.
What can one say about structural adjustment and economic liberalization measures, which frequently have a negative impact on the most vulnerable segments of our society?
Что можно сказать о структурной корректировке и мерах по экономической либерализации, которые часто отрицательно сказываются на самых уязвимых слоях нашего общества?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test