Translation examples
Loss of, or damage to, property, including property which forms part of the cultural heritage;
ii) утрату или повреждение имущества, включая имущество, которое составляет часть культурного наследия;
For that reason, the Emirates had acceded in 1974 to the Convention, which formed part of the efforts of the international community to put an end to discrimination.
По этой причине в 1974 году эмираты присоединились к Конвенции, которая составляет часть усилий международного сообщества, направленных на ликвидацию дискриминации.
These events, which formed part of the Commission's capacity-building programme, attracted participants from countries such as Kenya, Malawi, South Africa, Tanzania and Zimbabwe.
Эти мероприятия, которые составляли часть программы Комиссии по укреплению потенциала, привлекли участников из таких стран, как Зимбабве, Кения, Малави, Танзания и Южная Африка.
Important: The principal characteristics and approval conditions are set out in the annex hereto, which forms part of the approval documents and consists of page(s).
Внимание: Основные характеристики и условия, предусмотренные для официального допущения, изложены в приложении к настоящему документу, которое составляет часть пакета документации для официального допущения и включает ... страницу(ы).
It sets out various proposals for amending the Police Functions Act with regard to administrative arrest and some aspects of judicial arrest which form part of the duties of the police service.
Предварительный проект содержит различные предложения об изменении Закона о полиции в том, что касается административного задержания и некоторых аспектов задержания в уголовном порядке, производство которых составляет часть функций полицейских служб.
Further, the Panel’s consultants recommended that materials in transit in the amount of US$67,238, which form part of the claimed warehouse stock amount should be excluded from the application of the price escalation factor.
Кроме того, консультанты Группы рекомендовали, чтобы стоимость материалов в пути в 67 238 долл. США, которая составляет часть истребуемой суммы складских запасов, была исключена из применения ценовой надбавки.
The assets governed by this system are those assets which form part of the Community of Acquests.
Такой системой регулируется то имущество, которое является частью совокупности нажитого имущества.
(d) Any work or service which forms part of normal civil obligations.
d) любая работа или служба, которая является частью обычных гражданских обязательств.
All corporations should adopt environmental policies which form part of their corporate responsibility.
Все корпорации должны принять на вооружение экологическую политику, которая является частью их корпоративной ответственности.
Their original schedules for submission of deliverables were indicated in the request for proposals, which formed part of the contract.
Первоначальные сроки представления ими соответствующей документации указывались в запросах на предложения, которые являлись частью контракта.
The program is funded by the social security budget, which forms part of the Federal Government's General Budget.
Данная Программа финансируется по бюджету социального страхования, который является частью общего бюджета федерального правительства.
All Parties provided information on their manufacturing industry, which formed part of the secondary sector in their national economies.
21. Все Стороны представили информацию о своей обрабатывающей промышленности, которая является частью вторичного сектора их национальной экономики.
The collective responsibility which forms part of the foundation of the United Nations demands the cooperation of all Member States.
Коллективная ответственность, которая является частью основ Организации Объединенных Наций, диктует необходимость сотрудничества всех государств-членов.
(a) Reiterate provisions from the Charter and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, which form part of the conditions of service of staff;
a) повторяют положения Устава и Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций, которые являются частью условий службы сотрудников;
11. Ecuador has also ratified the following related international instruments, which form part of its domestic legislation:
11. Помимо этого Эквадор ратифицировал следующие применимые в соответствующей области международные документы, которые являются частью национального законодательства:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test