Similar context phrases
Translation examples
A suggestion was made that the words “which enable a relying party to ascertain” should be replaced by the words “which enable a relying party to ascertain any of the following, that the information certifier is capable of disclosing”.
Было высказано предложение заменить слова "которые позволяют полагающейся стороне установить" словами "которые позволяют полагающейся стороне установить любой из следующих моментов, информацию о которых может представить сертификатор информации".
(c) provide reasonably accessible means which enable a relying party to ascertain:
с) обеспечивать разумно доступные средства, которые позволяют полагающейся стороне установить:
(f) Workflow which enables the user to track the progress of a name change;
f) была внедрена программа Workflow, которая позволяет пользователю отслеживать ход изменений в названии;
ZPO) which enables persons in weaker financial positions to initiate legal action.
ZPO), который позволяет обращаться в суд лицам, не располагающим для этого достаточными финансовыми возможностями.
Recently INSTAT has installed a modem which enables the transmission of data from Eurostat.
Недавно ИНСТАТ установил модем, который позволяет передачу данных из Евростата.
- Please describe the institutional mechanism which enables Libya to comply with these subparagraphs.
- Просьба дать информацию об институциональном механизме, который позволяет Ливии выполнять требование этих подпунктов.
Voluntary work for prisoners was promoted, which enabled them to receive not only a salary but also a pension.
Поощряется добровольный труд заключенных, который позволяет им получать не только зарплату, но и пенсию.
(c) provide reasonably accessible means which enable a relying party to ascertain from the certificate:
с) обеспечивает разумно доступные средства, которые позволяют полагающейся стороне установить по сертификату:
Their primary advantage is the inclusion of concrete goals, which enables systematic and periodic evaluations.
Их главное преимущество заключается в том, что в них включаются конкретные цели, которые позволяют осуществлять систематическое и периодическое подведение итогов.
Faith is the faculty in men which enables us to believe things we know to be untrue.
Вера - удивительное свойство человека, которое позволяет нам видеть вещи, которые мы признали невозможными.
I'll search it online later. Anima is the feminine principle found in men which enables the male unconscious to think like women.
Поищу потом в Интернете. которое позволяет им думать как женщины.
These rounds are built with a micro-receiver, which enables you to track your target via satellite.
Эти патроны были созданы с микро-приёмником, который позволяет отследить цель с помощью спутника.
Plant life fed off the sun's energy, which enabled it to break apart the water molecule... and take the oxygen.
Растения питались солнечной энергией, которая позволяет расщепить молекулу воды, чтобы получить кислород.
Definitely not some kind of transcendental pill which enables a fake, fast-food religious experience, but a pill that would enable me to perceive not the reality behind the illusion but the reality in illusion itself.
Определённо не какая-то трансцендентальная таблетка, которая создаёт подделку религиозного опыта в стиле фаст-фуд, но таблетка, которая позволяет мне воспринимать не реальность позади иллюзии, но реальность в самой иллюзии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test