Translation for "which be first" to russian
Translation examples
That mechanism, which those first conferences were unable to achieve, has now been realized in the International Court of justice.
Такой механизм, создать который тем первым конференциям так и не удалось, теперь воплощен в Международном Суде.
However, these objectives give rise to a number of questions, the answers to which must first be sought.
Вместе с тем достижение этих целей поднимает и целый ряд проблем, на которые в первую очередь необходимо найти ответы.
This is particularly relevant if we remember the context in which the first steps were taken in developing the structure of the Chemical Weapons Convention.
И это тем более важно, если припомнить тот контекст, в котором предпринимались первые шаги по разработке структуры Конвенции по химическому оружию.
82. The Commission’s preliminary conclusions on reservations to treaties comprised 12 paragraphs of which the first three were not subject to discussion.
82. Предварительные выводы КМП касаются оговорок к договорам и содержат 12 пунктов, из которых три первых ни в какой дискуссии не нуждаются.
Responsibility of an international organization may also arise because of the unlawful conduct of another organization of which the first organization is a member.
Ответственность международной организации может также возникать в силу незаконного поведения другой организации, членом которой является первая организация.
In May this year, a national forum took place in Kyrgyzstan in which the first strategy for sustainable human development in the Commonwealth of Independent States was adopted.
В мае этого года в Кыргызстане состоялся национальный форум, на котором принята первая в СНГ стратегия устойчивого человеческого развития.
The replies on the Netherlands Antilles mentioned plans and programmes to improve prison conditions which, at first sight, seemed very encouraging.
В ответах, касающихся Нидерландских Антильских островов, упоминаются планы и программы по улучшению условий содержания арестантов, которые на первый взгляд весьма обнадеживают.
Gender mainstreaming, by contrast, tackles all policy decisions, including those which at first sight appear not to have a gender-specific dimension.
И наоборот, актуализация гендерной проблематики затрагивает все политические решения, в том числе те из них, которые на первый взгляд не имеют гендерного аспекта.
The special session of the General Assembly on children must be the juncture at which that first step is taken." (A/S-27/3, para. 47)
Специальная сессия Генеральной Ассамблеи по положению детей должна стать той вехой, которая ознаменует первый шаг>>. (А/S-27, пункт 47)
14. One aspect, which at first sight offers considerable potential for economy, is the shifting of some responsibility for data editing towards the respondent.
14. Одним из аспектов, который на первый взгляд способен обеспечить значительную экономию, является перенос некоторой ответственности за проверку данных на респондентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test