Translation for "which are for part" to russian
Translation examples
These are measures which make up part of a whole.
Таковы те меры, которые составляют часть общего целого.
(a) Individual reparation grants, which will be part of an individual financial grant scheme;
a) индивидуальные компенсационные выплаты, которые явятся частью системы индивидуальных финансовых дотаций;
It shall have a budget of its own, which shall form part of the consolidated budget of the State;
Он имеет свой собственный бюджет, который является частью общего бюджета государства;
Evaluation differs from monitoring, which forms a part of management's accountability for self-assessment and reporting.
Оценка отличается от мониторинга, который является частью управленческой ответственности за самооценку и отчетность.
A general family benefit system exists in Latvia, which is a part of the state social assistance system.
240. В Латвии существует общая система семейных пособий, которая является частью государственной системы социальной помощи.
12. Inevitably, there will be underlying costs, both one-time and recurring, which will be part of the IPSAS adoption process.
12. В связи с переходом на МСУГС неизбежно возникнут как единовременные, так и периодические расходы, которые станут частью процесса перехода.
The prevailing situation, in which a large part of the population of Estonia perceives itself as the victim of discrimination, poses a danger to stability.
Существующее положение, при котором значительная часть населения Эстонии считает себя жертвами дискриминации, создает опасность для стабильности.
Volume figures are, further, an important component in the quarterly production index, which is a part of the quarterly national accounts.
Кроме того, данные о физических объемах являются важным компонентом квартального индекса производства, который является частью квартальных национальных счетов.
These documents will contribute to a concrete national programme, which will be part of the overall national security sector reform strategy.
Эти документы внесут вклад в разработку конкретной национальной программы, которая станет частью общей национальной стратегии реформы сектора безопасности.
The manufacture of new vaccines -- such as HiB, which is now part of routine immunization in 89 countries -- is more expensive.
Производство новых вакцин, таких, как вакцина против гепатита Б, которая является частью плановой иммунизации в 89 странах, является более дорогостоящим.
The defalcation of the revenue of customs occasioned by the bounties and drawbacks, of which a great part are obtained fraudulently, is very great.
Сокращение таможенного дохода, вызываемое премиями и возвратом пошлин, из которых значительная часть получается посредством обманов, очень велико.
Secondly, the wealth acquired by the inhabitants of cities was frequently employed in purchasing such lands as were to be sold, of which a great part would frequently be uncultivated.
Во-вторых, богатства, приобретавшиеся жителями городов, часто затрачивались на покупку имевшихся в продаже земель, из которых значительная часть нередко оставалась бы невозделанной.
The number of old houses which happen at any time to come to market is regulated by accidents of which the greater part have no relation to the demand.
Количество старых домов, в любой момент поступающих на рынок, определяется случайными обстоятельствами, из которых большая часть не имеет никакого отношения к спросу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test