Translation for "which are far" to russian
Translation examples
Her delegation was therefore concerned to note some practices which were far from transparent.
Поэтому кубинская делегация с озабоченностью отмечает некоторые виды практики, которые далеко не отвечают требованиям гласности.
27. There are serious concerns that the international community will become more sanguine about the food crisis, which is far from over.
27. Имеются серьезные опасения по поводу того, что международное сообщество проявляет чрезмерный оптимизм в отношении продовольственного кризиса, который далек от завершения.
The international community should therefore spare no efforts to meet the Millennium Development Goals, which were far from being achieved.
В связи с этим международное сообщество должно сделать все для достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые далеки от выполнения.
But none of this has happened, and the only thing we hear are calls for the "indefinite and unconditional extension" of a treaty which is far from perfect and is in need of a major overhaul.
Но ничего этого нет, и единственное, что мы слышим, так это призывы к "бессрочному и безусловному продлению" Договора, который далек от совершенства и нуждается в серьезном рассмотрении.
It is an attitude prompted by political objectives which are far removed from the concern over security and stability in the region and the provisions of resolution 687 (1991).
Это позиция, продиктованная политическими целями, которые далеки от интересов обеспечения безопасности и стабильности в регионе и положений резолюции 687 (1991).
Many other Croatian officials have made similar statements, which are far from being of a sort to "encourage" the Serbs to stay in, or return to, Croatia.
Многие другие хорватские официальные лица выступили с аналогичными заявлениями, которые далеки от того, чтобы "призывать" сербов оставаться в Хорватии или возвращаться туда.
Concerning the practice of torture, which was far from being eliminated despite the measures taken by the Government, efforts evidently needed to be stepped up in order to put an end to it.
Что касается практики пыток, которая далека от искоренения, даже если правительство и приняло меры к этому, с очевидностью необходимо удвоить усилия, чтобы положить ей конец.
As from 1st July 2005, these packagings will be authorized only for those substances included in the list, which is far from covering this wide range of products.
Начиная с 1 июля 2005 года эта тара будет разрешена только для веществ, включенных в перечень, который далеко не полностью охватывает этот широкий круг продуктов.
In particular, Africa was accorded attention which fell far short of its immense needs; a careful analysis of the proposals relating to that continent revealed an absence of adequate programming and coordination.
В частности, Африке уделяется внимание, которое далеко не достаточно для удовлетворения ее огромных потребностей; тщательный анализ предложений, касающихся этого континента, выявил отсутствие должного программирования и координации.
Such efforts on the part of the Greek Cypriot side demonstrate a mindset which is far removed from engaging in a dialogue on the basis of the existence of two sovereign States with a view to arriving at a partnership settlement.
Подобные попытки кипрско-греческой стороны демонстрируют умонастроения, которые далеки от налаживания диалога на началах существования двух суверенных государств с целью достижения партнерского урегулирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test