Translation for "whether or no" to russian
Translation examples
Whether she were a woman who had read too many poems, as Evgenie Pavlovitch supposed, or whether she were mad, as the prince had assured Aglaya, at all events, this was a woman who, in spite of her occasionally cynical and audacious manner, was far more refined and trustful and sensitive than appeared.
Была ли она женщина, прочитавшая много поэм, как предположил Евгений Павлович, или просто была сумасшедшая, как уверен был князь, во всяком случае эта женщина, – иногда с такими циническими и дерзкими приемами, – на самом деле была гораздо стыдливее, нежнее и доверчивее, чем бы можно было о ней заключить.
The choice of whether to act through law is upon us.
Теперь выбор за нами -- действовать ли нам на основе закона или иначе.
The law, whether appropriate or not, said that the President's private actions could not be questioned.
В законе так или иначе говорится, что частные действия президента не подлежат сомнению.
In any event, it is not clear whether the topics of the debates are of interest to the opposition that terms itself radical.
Так или иначе, неизвестно, представляет ли тема дебатов интерес для радикальной оппозиции.
Whether predictable or unforeseeable, all disasters — ideally — could be anticipated and avoided or prepared for.
Так или иначе, все стихийные бедствия в идеальном варианте могут прогнозироваться, их можно избегать или к ним можно готовиться.
Whether those standards represented customary norms was, however, another matter.
Иначе обстоит дело с вопросом о том, носят ли эти стандарты характер норм обычного права.
Whether such an act would be considered any different to attacking an embassy is generally considered doubtful.
Да и вообще считается сомнительным, чтобы такой акт был расценен как-либо иначе, чем нападение на какоето посольство.
I doubt whether he had a correct understanding of confidence-building measures before making such remarks.
Я сомневаюсь в его правильном понимании таких мер, иначе бы он не выступил с подобными замечаниями.
In any event, it had to be ascertained whether such objections were permissible and what kinds of effects they produced.
Так или иначе, следует определить, допустимы ли такие возражения и какие виды последствий они порождают.
Second, the question of whether to adopt the Conference's agenda and the programme of work annually or otherwise.
Вовторых, вопрос о том, как производить принятие повестки дня и программы работы Конференции - ежегодно или же както иначе.
We are all affected in one way or another -- whether we speak about actual terrorist attacks or threats.
Идет ли речь о фактически имевших место террористических актах или об их угрозе, от него так или иначе страдаем все мы.
Thereupon the herb-master entered. ‘Your lordship asked for kingsfoil, as the rustics name it,’ he said; ‘or athelas in the noble tongue, or to those who know somewhat of the Valinorean…’ ‘I do so,’ said Aragorn, ‘and I care not whether you say now asëa aranion or kingsfoil, so long as you have some.’
Тут явился травовед. – Ваша милость изволили спрашивать княженицу, как ее называют в народе, – сказал он, – иначе говоря, ацэлас, или целему, которая звалась по-валинорски… – Именно ее я изволил спрашивать, – перебил Арагорн, – и неважно, где она звалась ацеа аранион, а где княженицей; есть она у вас?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test