Translation for "wherein be" to russian
Translation examples
person to another State wherein he/she might
лицо другому государству, в котором оно может
It is the forum wherein the voices of big and small have equal weight.
Она является форумом, на котором голоса как больших, так и малых государств имеют одинаковый вес.
However, we object to situations wherein its abuse becomes blatant.
Однако при этом мы возражаем против ситуаций, в которых этот принцип грубо нарушается.
The remaining programmable budget is funded by regular resources, wherein funds are allocated based on a set methodology; and by other resources, wherein funds are directly attributed to specific projects (see table 3).
Остальная часть бюджета на деятельность по программам финансируется за счет средств регулярного бюджета, из которого средства выделяются на основе установленной методики, а также за счет других ресурсов, средства из которых выделяются непосредственно на конкретные проекты (см. таблицу 3).
However, the Court was dealing with a case wherein the two connecting factors coincided in fact.
Вместе с тем Суд рассматривал дело, в котором эти два связующих фактора фактически совпадали.
As a result, we face a vicious circle wherein death and desperation reign unchecked.
И получается зловещий замкнутый круг, внутри которого правят бал смерть и отчаяние.
This implies a combined approach wherein country situations in general and individual cases are considered.
Они требуют комплексного подхода, который наряду с общей ситуацией в разных странах учитывает и индивидуальные случаи.
The types of direct coercion and situations, wherein they can be used have been contained in the Report.
О видах прямого принуждения и ситуациях, в которых они могут быть использованы, рассказывается в докладе.
and Buck had memories of nights of vigil spent beneath trees wherein the hairy man roosted, holding on tightly as he slept.
Бэку вспоминались ночи, когда он сторожил под деревом, на котором спал волосатый человек, крепко уцепившись руками за ветви.
Afterwards the duke considered that it was not advisable to confer such excessive authority, for he had no doubt but that he would become odious, so he set up a court of judgment in the country, under a most excellent president, wherein all cities had their advocates.
Тогда герцог рассудил, что чрезмерное сосредоточение власти больше не нужно, ибо может озлобить подданных, и учредил, под председательством почтенного лица, гражданский суд, в котором каждый год был представлен защитником.
Other evils there are that may come; for Sauron is himself but a servant or emissary. Yet it is not our part to master all the tides of the world, but to do what is in us for the succour of those years wherein we are set, uprooting the evil in the fields that we know, so that those who live after may have clean earth to till.
Неминуемо явится в мир иное зло, может статься, еще большее: ведь Саурон всего лишь прислужник, предуготовитель. Но это уж не наша забота: мы не призваны улучшать мир и в ответе лишь за то время, в которое нам довелось жить, – нам должно выпалывать зловредные сорняки и оставить потомкам чистые пахотные поля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test