Translation for "what is requirement" to russian
Translation examples
It was important to understand what was required by IPSAS and what was required from the point of view of prudent financial management.
Важно понять, какие требования предъявляются в соответствии с МСУГС и что необходимо сделать с точки зрения рационального финансового управления.
Please stipulate what the required conditions and qualifications are for the award of custody to the mother.
Просьба оговорить, какие условия и требования выдвигаются для передачи детей под опеку матери.
It should also be made clear what other requirements applied to such claims.
Следует также указать, какие иные требования применимы к таким требованиям.
What additional requirements should be provided for training filler personnel?
Какие дополнительные требования необходимо предусмотреть в отношении подготовки работников, осуществляющих наполнение?
what language requirements are set by the chosen target groups;
- какие языковые требования имеются у выбранных групп;
It appears that box 1 goes beyond what is required under Article 3.
Представляется, что гнездо 1 выходит за рамки требований статьи 3.
What is required now is enhanced legitimacy of the decisions of the Council.
Требованием сегодняшнего дня является укрепление легитимности решений Совета.
She conceded that the notions of defamation and insult fell somewhat short of what was required by the Convention.
Она соглашается с тем, что понятия клеветы и оскорбления несколько не дотягивают до требований Конвенции.
B. What innovation requires socially and culturally
B. Каковы социальные и культурные требования инновационной деятельности
164. The Board noted that, while certain United Nations entities, including the Secretariat, made full accrual for those liabilities, UNDP had indicated that General Assembly resolutions 60/255 and 61/264 did not make it clear whether all entities were required to make accrual for the liabilities in 2007; UNDP was of the opinion that that was not what was required.
164. Комиссия отметила, что, хотя некоторые подразделения Организации Объединенных Наций, в том числе Секретариат, начислили такие обязательства в полном объеме, ПРООН указала, что в резолюциях 60/255 и 61/264 Генеральной Ассамблеи не было дано четкой формулировки, обязывающей все подразделения произвести начисление таких обязательств в 2007 году; по мнению ПРООН, положениями резолюций не предусматривалось такого требования.
However, this law does not provide further details on what such requirement would entail in concrete terms.
Однако в этом законе не содержится каких-либо разъяснений относительно того, какие конкретные последствия будет иметь такое требование.
The WTO disciplines do not set out in any detail what licensing requirements and qualification requirements should be; they only stipulate that the requirements should not constitute unnecessary barriers to trade.
Правилами ВТО не регламентируется вопрос о том, какими должны быть требования к лицензированию и квалификационные требования; в них лишь указывается, что такие требования не должны создавать ненужных барьеров на путях торговли.