Translation for "were still unable" to russian
Translation examples
However, the people of Puerto Rico were still unable to exercise that right.
Вместе с тем, народ Пуэрто-Рико по-прежнему не может осуществить это право.
None the less, LDCs were still unable to take full advantage of the system.
В то же время НРС по-прежнему не могут в полной мере пользоваться преимуществами системы.
Finally, it was noted that despite being invited, a number of GEF agencies were still unable to attend the LEG meetings.
45. И наконец, было отмечено, что, несмотря на направленные приглашения, ряд учреждений ГЭФ по-прежнему не в состоянии принять участие в совещаниях ГЭН.
Violence in March had hindered the already fragile repatriation process and resulted in the displacement of 4,100 persons, most of whom were Serbs, and 2,700 of whom were still unable to return home.
Всплески насилия в марте месяце приостановили и без того проблематичный процесс репатриации и привели к перемещению 4100 человек, главным образом сербов, из которых 2700 человек по-прежнему не могут вернуться в свои дома.
Despite the efforts that had been made to cancel or reduce some of those debts, the poor countries were still unable to fund development programmes and raise the levels of their national health and educational services.
Несмотря на усилия, предпринятые в целях списания или сокращения некоторой части этой задолженности, бедные страны по-прежнему не в состоянии финансировать программы развития и повысить качество услуг в области национального здравоохранения и образования.
2. The developing countries were still unable to exercise their right to development because, as a result of the adverse economic environment, they had lost control of their economic equilibrium and social stability and faced the triple threat of poverty, ignorance and disease.
2. Развивающиеся страны по-прежнему не в состоянии воспользоваться своим правом на развитие, потому что вследствие враждебной экономической среды они лишились контроля над своим экономическим равновесием и социальной стабильностью и оказались перед лицом тройной угрозы: бедности, невежества и болезней.
However, developing countries were still unable to benefit fully from these positive results, and some developed countries were setting up new non-tariff measures which were hindering trade and development opportunities for developing countries.
В то же время развивающиеся страны по-прежнему не могут в полной мере воспользоваться этими положительными результатами, а некоторые развитые страны принимают новые нетарифные меры, ограничивающие возможности развивающихся стран в области торговли и развития.
Her delegation was concerned that Special Rapporteurs were still unable to carry out country visits to the Islamic Republic of Iran and asked the Assistant Secretary-General for his opinion on the dangerous relativism of "recognized" and "unrecognized" rights, when they were inherent to human dignity.
Делегация Европейского союза обеспокоена тем, что специальные докладчики по-прежнему не могут посещать Исламскую Республику Иран, и просит помощника Генерального секретаря высказать свое мнение по поводу опасного релятивизма "признанных" и "непризнанных" прав, при том что они присущи человеческому достоинству.
Inflation had led to a tenfold increase in salaries but civil servants, for example, whose salaries had been multiplied by 10, were still unable to meet their basic needs because their purchasing power was only 25 per cent of what it had been previously.
Инфляция привела к десятикратному увеличению заработной платы, однако государственные служащие, например, зарплата которых выросла в десять раз, по-прежнему не в состоянии удовлетворить свои основные потребности, поскольку покупательная способность их зарплаты составляет лишь 25% от прошлой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test