Translation examples
(j) In the State party, the HIV/AIDS epidemic has not only caused great suffering and death; it is also diverting resources that were meant to deal with other health problems;
j) в государстве-участнике эпидемия ВИЧ/СПИДа не только является источником неимоверных страданий и смерти, но и отвлекает ресурсы, которые были предназначены для решения других проблем в области здравоохранения;
We were meant to be together.
Мы были предназначены друг для друга.
You were meant to win this war.
Тебе было предназначено выиграть эту войну.
This is what you were meant for.
Это то, что вы были предназначены для.
I believe you were meant to be a hero.
Уверена, тебе было предназначено стать героем.
As though it were meant for me alone.
Думаю, это было предназначено только для меня.
Rowan and I were meant to be together.
Мы с Роуэн были предназначены друг другу.
Perhaps you two were meant for each other.
Возможно вы оба были предназначены друг для друга.
It's like we were meant to find each other.
Как будто нам было предназначено найти друг друга.
The reports of OIOS were meant to be read in their entirety.
Доклады УСВН предназначаются для прочтения в их целостном виде.
The above-mentioned persons confessed that the weapons were meant to be smuggled into Syria.
Вышеуказанные лица признались, что это оружие предназначалось для контрабандного ввоза в Сирию.
Debt sustainability has diverted towards debt servicing resources that were meant to be used to meet the MDG targets.
Ресурсы по обслуживанию долга, которые предназначались для достижения ЦРТ, были переориентированы на поддержание задолженности на приемлемом уровне.
A total of $1,042,000 of those funds were meant for National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration.
Сумма в 1 042 000 долл. США из этих средств предназначалась для Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции.
These agreements were meant as final restructurings of the debt, as the "exit option" with no mechanism for further renegotiation of that particular debt.
Эти соглашения предназначались в качестве окончательной меры по реструктуризации долга, в качестве "последнего варианта", не предусматривающего механизмов для дальнейшего пересмотра условий этой конкретной задолженности.
Members of the Security Council further indicated that the Guiding Principles were meant for the Secretary-General's (and therefore also for the Special Envoy's) "reference".
Члены Совета Безопасности указали также, что Руководящие принципы предназначаются для <<сведения>> Генерального секретаря (а значит, и Специального посланника).
The national round tables were meant to lead on the formulation of national action plans for achieving education for all and, in most cases, have done so.
Национальные "круглые столы" предназначались для того, чтобы инициировать разработку национальных планов действий для достижения образования для всех, и во многих случаях они добились этой цели.
They were meant for my friends.
Они предназначались для друзей.
The markings were meant for Alex.
Отметины предназначались для Алекса.
Those candy canes were meant for you.
Эти леденцы предназначались тебе.
- You think they were meant for Mummy?
- Думаете, они предназначались маме?
And you think they were meant for you?
И ты думаешь, что они предназначались для тебя?
His words were meant for me. I have priority. Step aside.
Все то, что он сказал Вам, предназначалось мне.
Jimmy Burke took two bullets that were meant for your dad.
Джим Бёрк словил две пули, предназначавшиеся твоему отцу.
The life you're in, it isn't the one you were meant for, is it?
Жизнь, которую ты ведешь, не предназначалась тебе, верно?
That makes me wonder if they really were meant for me.
Это заставляет меня задаться вопросом, предназначались ли они действительно для меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test