Translation for "were experienced" to russian
Translation examples
Two former M23 soldiers who fought together with the Ugandan armed forces stated that some of those soldiers were experienced, while the others had recently completed basic training.
Два бывших солдата движения «М23», которые сражались вместе с военнослужащими угандийских вооруженных сил, заявили, что некоторые из этих солдат были опытными, а некоторые недавно прошли базовую подготовку.
The couple, who were experienced boaters, had spent the evening at a local restaurant where fellow diners said they had enjoyed a quiet meal together.
Супруги, которые были опытными речниками, провели, по словам других посетителей, приятный тихий вечер в обществе друг друга в местном ресторане.
In other words, we could not remain indifferent to the tragedy that the people in Darfur were experiencing.
Иными словам, мы не могли оставаться безучастными в связи с трагедией, переживаемой населением Дарфура.
Global commodity markets were experiencing a period of higher prices that provided producers with opportunities and challenges.
Глобальные сырьевые рынки переживают период роста цен, создавшего для производителей возможности и вызовы.
However, the economies of Central and Eastern Europe were experiencing a recession and their development rates were very low.
Однако, экономика стран Центральной и Восточной Европы переживает спад и показывает весьма низкие темпы развития.
With respect to east Asia, where many economies were experiencing strong growth, the generalization was simply wrong.
Применительно к Восточной Азии, где многие страны переживают период активного экономического роста, это обобщение является неверным.
The industrialized countries were experiencing one of the longest recessions of the post-war period, with a resulting rise in protectionism and import restrictions.
Промышленно развитые страны переживают один из самых продолжительных послевоенных периодов спада, что ведет к протекционизму и ограничению импорта.
The vast majority of Palestinians were experiencing a humanitarian disaster that would be compounded when Israel completed the construction of the blatantly illegal wall.
Уже сейчас подавляющее большинство палестинцев переживает гуманитарную катастрофу, которая еще более усугубится после того, как Израиль завершит явно незаконное строительство стены.
The majority of children were experiencing serious traumatic stress manifested through nightmares, anxiety and concentration and appetite problems.
Большинство детей переживают глубокий травматический стресс, который проявляется в ночных кошмарах, чувстве тревоги, а также в проблемах с концентрацией внимания и аппетитом.
The Ministers noted that many developing countries were experiencing robust growth, assisted by their expanding involvement in international trade and capital inflows.
Министры отметили, что многие развивающиеся страны переживают период активного роста, которому содействует их расширяющееся участие в международной торговле и приток капитала.
They also emphasized the need to consider favourably requests from Member States, in particular the developing countries, that were experiencing temporary economic difficulties.
Кроме того, они подчеркивают необходимость положительного рассмотрения просьб государств-членов и, в частности развивающихся стран, которые переживают временные экономические трудности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test